Sassi Keshet - Pinkas Hakatan (פנקס הקטן) - перевод текста песни на немецкий

Pinkas Hakatan (פנקס הקטן) - Sassi Keshetперевод на немецкий




Pinkas Hakatan (פנקס הקטן)
Der kleine Pinkas (פנקס הקטן)
פנקס הקטן היה רק נער מעלית
Der kleine Pinkas war nur ein Liftboy,
כחוש כמו כעך
dünn wie ein Keks.
פנקס הקטן אהב את הוד מעלתה
Der kleine Pinkas liebte Ihre Hoheit,
אהב אותה כל כך.
liebte sie so sehr.
הוד מעלתה היתה בעצם רקדנית
Ihre Hoheit war eigentlich eine Tänzerin,
יפה מאין כמותה
schön wie keine andere.
הוד מעלתה גם לא ידעה שבעולם
Ihre Hoheit wusste nicht einmal, dass es auf der Welt
יש פנקס הקטן.
einen kleinen Pinkas gab.
היא לא העיפה בו מבט
Sie warf ihm keinen Blick zu,
אך לו זה לא היה אכפת
aber das war ihm egal.
עליה הוא חלם תמיד
Er träumte immer von ihr,
בין הקומות במעלית
zwischen den Stockwerken im Aufzug.
כי היא כל כך יפה היתה
Weil sie so schön war,
הוד מעלתה...
Ihre Hoheit...
יום אחד הופיע ג'ק
Eines Tages erschien Jack,
ספסר ההימורים
der Wettmakler,
ברנש די מסוכן
ein ziemlich gefährlicher Kerl,
וחבט בכל כוחו בהוד מעלתה
und schlug Ihre Hoheit mit aller Kraft,
ישר בלקקן...
direkt ins Gesicht...
הוד מעלתה התגלגלה במדרגות
Ihre Hoheit rollte die Treppe hinunter,
למטה עד סופן
bis ganz nach unten.
מיהו הראשון אשר ניגש לעזרתה
Wer war der Erste, der ihr zu Hilfe eilte?
זה פנקס הקטן.
Das war der kleine Pinkas.
היא לא העיפה בו מבט
Sie warf ihm keinen Blick zu,
אך לו זה לא היה אכפת
aber das war ihm egal.
הוא לא ידע על מה הוכתה
Er wusste nicht, warum sie geschlagen wurde,
אך הוא מיהר לעזרתה
aber er eilte ihr zu Hilfe,
כי בעיניו תמיד הייתה הוד מעלתה.
denn in seinen Augen war sie immer Ihre Hoheit.
הרופא הביט בה וקבע
Der Arzt untersuchte sie und sagte:
זה אבוד
Es ist hoffnungslos,
אין מה לעשות
da ist nichts zu machen.
כי עם חוט שדרה כזה
Mit so einer Wirbelsäule
היא לא תוכל לזוז
wird sie sich nicht bewegen können,
גם לא לעמוד.
nicht einmal stehen.
כל האזרחים אותה השאירו לבד
Alle Bürger ließen sie allein,
טוב למי יש זמן
ach, wer hat schon Zeit?
מיהו היחיד אשר נשאר שם על ידה
Wer war der Einzige, der bei ihr blieb?
זה פנקס הקטן.
Das war der kleine Pinkas.
היא לא העיפה בו מבט
Sie warf ihm keinen Blick zu,
אך לו זה לא היה אכפת
aber das war ihm egal.
ולחדרו, חדרו הצר
Und in sein Zimmer, sein enges Zimmer,
הוא בזהירות אותה גרר
zog er sie vorsichtig.
כי בשבילו היא עוד היתה הוד מעלתה.
Denn für ihn war sie immer noch Ihre Hoheit.
פנקס הקטן שירת שנים במסירות
Der kleine Pinkas diente jahrelang hingebungsvoll
את הוד מעלתה
Ihrer Hoheit.
כל חסכונותיו אזלו נזלו במהירות
All seine Ersparnisse schwanden schnell dahin,
לא נותרה פרוטה
kein Groschen blieb übrig.
כל מה שציוותה עליו
Alles, was sie ihm befahl,
צמיד או עגילים
ein Armband oder Ohrringe,
הוא מייד נתן
gab er ihr sofort.
וברחוב דחף הוא את כסא הגלגלים
Und auf der Straße schob er ihren Rollstuhl,
זה פנקס הקטן.
das war der kleine Pinkas.
היא לא העיפה בו מבט
Sie warf ihm keinen Blick zu,
גם לא מילה טובה אחת
nicht einmal ein gutes Wort.
כבר בראשה זרקה שיבה
In ihrem Kopf waren schon graue Haare,
וכבר כולה ממש חורבה
und sie war schon ein richtiges Wrack,
אך בשבילו היא עוד היתה
aber für ihn war sie immer noch
הוד מעלתה.
Ihre Hoheit.
יום אחד הודיעה:
Eines Tages sagte sie:
קר לי פנקס, בוא ניסע לדרום החם
Mir ist kalt, Pinkas, lass uns in den warmen Süden reisen.
ארוכה הדרך ואין כסף למסע
Der Weg ist lang und es gibt kein Geld für die Reise,
דחף אותי לשם
schieb mich dorthin.
הוא דחף ברגל את כסא הגלגלים
Er schob ihren Rollstuhl zu Fuß,
אפילו לא רטן
nicht einmal murrend.
הוא דחף ברגל אלף שלוש מאות מילין
Er schob zu Fuß eintausenddreihundert Meilen,
זה פנקס הקטן.
das war der kleine Pinkas.
היא לא העיפה בו מבט
Sie warf ihm keinen Blick zu,
והוא ימים רבים צעד
und er ging viele Tage lang,
ועם כסא הגלגלים
und mit dem Rollstuhl,
מכפר לכפר ללא מילים
von Dorf zu Dorf, ohne Worte,
כי בשבילו היא עוד היתה
denn für ihn war sie immer noch
הוד מעלתה.
Ihre Hoheit.
וכשהגיעו ועצרו ממש לחוף הים
Und als sie ankamen und direkt am Ufer des Meeres anhielten,
היא אמרה פתאום:
sagte sie plötzlich:
רד על שתי ברכיך
Knie nieder,
רד נא פנקס הקטן
knie nieder, kleiner Pinkas,
כי הגיע יום
denn der Tag ist gekommen.
מהיום אביר תהיה להוד מעלתה
Von heute an wirst du der Ritter Ihrer Hoheit sein,
כי כבר בא הזמן
denn die Zeit ist gekommen.
אהבתיך,
Ich habe dich geliebt,
בוא נשקיני נא -
komm, küss mich jetzt -
בוא פנקס הקטן.
komm, kleiner Pinkas.
והוא נשק רכות רכות
Und er küsste sanft, ganz sanft,
לשתי שפתיה הסדוקות
ihre rissigen Lippen.
והוא מחה את הדמעות
Und er wischte die Tränen
מלחייה הצמוקות
von ihren eingefallenen Wangen.
וכך נפחה את נשמתה
Und so hauchte sie ihre Seele aus,
הוד מעלתה...
Ihre Hoheit...
למחרת היום כתבו פתאום
Am nächsten Tag schrieben sie plötzlich
בסמרטעיתון משהו מוזר
in einer Schmierzeitung etwas Seltsames:
פנקס הקטן נכנס לפתע למלון
Der kleine Pinkas ging plötzlich in ein Hotel
והיכה תייר
und schlug einen Touristen.
את גבו שבר הוא במכות במוט ברזל
Er brach ihm den Rücken mit Schlägen mit einer Eisenstange,
כמוכה שטן.
wie von Sinnen.
וכולם אמרו מה זה קרה לעזאזל
Und alle sagten, was zum Teufel ist passiert
לפנקס הקטן
mit dem kleinen Pinkas?
אבל הוא לא השפיל מבט
Aber er senkte seinen Blick nicht,
גם כשהגיע למשפט
auch nicht, als er vor Gericht stand,
ולא גילה כי התייר
und verriet nicht, dass der Tourist
היה פשוט אותו ספסר אשר הפיל בחבטה
einfach derselbe Wettmakler war, der
את הוד מעלתה.
Ihre Hoheit niedergeschlagen hatte.
וכשעלה בצעד קל
Und als er mit leichtem Schritt
על הכסא המחושמל
auf den elektrischen Stuhl stieg,
עלה שקט ומחייך
stieg er ruhig und lächelnd hinauf,
ולא הסביר על מה ואיך
und erklärte nicht, warum und wie,
כי הוא נזכר בנשיקתה של הוד מעלתה.
denn er erinnerte sich an den Kuss Ihrer Hoheit.





Авторы: כספי מתי, אלמגור דן, הרפז תמיר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.