Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pinkas Hakatan (פנקס הקטן)
Der kleine Pinkas (פנקס הקטן)
פנקס
הקטן
היה
רק
נער
מעלית
Der
kleine
Pinkas
war
nur
ein
Liftboy,
כחוש
כמו
כעך
dünn
wie
ein
Keks.
פנקס
הקטן
אהב
את
הוד
מעלתה
Der
kleine
Pinkas
liebte
Ihre
Hoheit,
אהב
אותה
כל
כך.
liebte
sie
so
sehr.
הוד
מעלתה
היתה
בעצם
רקדנית
Ihre
Hoheit
war
eigentlich
eine
Tänzerin,
יפה
מאין
כמותה
schön
wie
keine
andere.
הוד
מעלתה
גם
לא
ידעה
שבעולם
Ihre
Hoheit
wusste
nicht
einmal,
dass
es
auf
der
Welt
יש
פנקס
הקטן.
einen
kleinen
Pinkas
gab.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Sie
warf
ihm
keinen
Blick
zu,
אך
לו
זה
לא
היה
אכפת
aber
das
war
ihm
egal.
עליה
הוא
חלם
תמיד
Er
träumte
immer
von
ihr,
בין
הקומות
במעלית
zwischen
den
Stockwerken
im
Aufzug.
כי
היא
כל
כך
יפה
היתה
Weil
sie
so
schön
war,
הוד
מעלתה...
Ihre
Hoheit...
יום
אחד
הופיע
ג'ק
Eines
Tages
erschien
Jack,
ספסר
ההימורים
der
Wettmakler,
ברנש
די
מסוכן
ein
ziemlich
gefährlicher
Kerl,
וחבט
בכל
כוחו
בהוד
מעלתה
und
schlug
Ihre
Hoheit
mit
aller
Kraft,
ישר
בלקקן...
direkt
ins
Gesicht...
הוד
מעלתה
התגלגלה
במדרגות
Ihre
Hoheit
rollte
die
Treppe
hinunter,
למטה
עד
סופן
bis
ganz
nach
unten.
מיהו
הראשון
אשר
ניגש
לעזרתה
Wer
war
der
Erste,
der
ihr
zu
Hilfe
eilte?
זה
פנקס
הקטן.
Das
war
der
kleine
Pinkas.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Sie
warf
ihm
keinen
Blick
zu,
אך
לו
זה
לא
היה
אכפת
aber
das
war
ihm
egal.
הוא
לא
ידע
על
מה
הוכתה
Er
wusste
nicht,
warum
sie
geschlagen
wurde,
אך
הוא
מיהר
לעזרתה
aber
er
eilte
ihr
zu
Hilfe,
כי
בעיניו
תמיד
הייתה
הוד
מעלתה.
denn
in
seinen
Augen
war
sie
immer
Ihre
Hoheit.
הרופא
הביט
בה
וקבע
Der
Arzt
untersuchte
sie
und
sagte:
זה
אבוד
Es
ist
hoffnungslos,
אין
מה
לעשות
da
ist
nichts
zu
machen.
כי
עם
חוט
שדרה
כזה
Mit
so
einer
Wirbelsäule
היא
לא
תוכל
לזוז
wird
sie
sich
nicht
bewegen
können,
גם
לא
לעמוד.
nicht
einmal
stehen.
כל
האזרחים
אותה
השאירו
לבד
Alle
Bürger
ließen
sie
allein,
טוב
למי
יש
זמן
ach,
wer
hat
schon
Zeit?
מיהו
היחיד
אשר
נשאר
שם
על
ידה
Wer
war
der
Einzige,
der
bei
ihr
blieb?
זה
פנקס
הקטן.
Das
war
der
kleine
Pinkas.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Sie
warf
ihm
keinen
Blick
zu,
אך
לו
זה
לא
היה
אכפת
aber
das
war
ihm
egal.
ולחדרו,
חדרו
הצר
Und
in
sein
Zimmer,
sein
enges
Zimmer,
הוא
בזהירות
אותה
גרר
zog
er
sie
vorsichtig.
כי
בשבילו
היא
עוד
היתה
הוד
מעלתה.
Denn
für
ihn
war
sie
immer
noch
Ihre
Hoheit.
פנקס
הקטן
שירת
שנים
במסירות
Der
kleine
Pinkas
diente
jahrelang
hingebungsvoll
את
הוד
מעלתה
Ihrer
Hoheit.
כל
חסכונותיו
אזלו
נזלו
במהירות
All
seine
Ersparnisse
schwanden
schnell
dahin,
לא
נותרה
פרוטה
kein
Groschen
blieb
übrig.
כל
מה
שציוותה
עליו
Alles,
was
sie
ihm
befahl,
צמיד
או
עגילים
ein
Armband
oder
Ohrringe,
הוא
מייד
נתן
gab
er
ihr
sofort.
וברחוב
דחף
הוא
את
כסא
הגלגלים
Und
auf
der
Straße
schob
er
ihren
Rollstuhl,
זה
פנקס
הקטן.
das
war
der
kleine
Pinkas.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Sie
warf
ihm
keinen
Blick
zu,
גם
לא
מילה
טובה
אחת
nicht
einmal
ein
gutes
Wort.
כבר
בראשה
זרקה
שיבה
In
ihrem
Kopf
waren
schon
graue
Haare,
וכבר
כולה
ממש
חורבה
und
sie
war
schon
ein
richtiges
Wrack,
אך
בשבילו
היא
עוד
היתה
aber
für
ihn
war
sie
immer
noch
יום
אחד
הודיעה:
Eines
Tages
sagte
sie:
קר
לי
פנקס,
בוא
ניסע
לדרום
החם
Mir
ist
kalt,
Pinkas,
lass
uns
in
den
warmen
Süden
reisen.
ארוכה
הדרך
ואין
כסף
למסע
Der
Weg
ist
lang
und
es
gibt
kein
Geld
für
die
Reise,
דחף
אותי
לשם
schieb
mich
dorthin.
הוא
דחף
ברגל
את
כסא
הגלגלים
Er
schob
ihren
Rollstuhl
zu
Fuß,
אפילו
לא
רטן
nicht
einmal
murrend.
הוא
דחף
ברגל
אלף
שלוש
מאות
מילין
Er
schob
zu
Fuß
eintausenddreihundert
Meilen,
זה
פנקס
הקטן.
das
war
der
kleine
Pinkas.
היא
לא
העיפה
בו
מבט
Sie
warf
ihm
keinen
Blick
zu,
והוא
ימים
רבים
צעד
und
er
ging
viele
Tage
lang,
ועם
כסא
הגלגלים
und
mit
dem
Rollstuhl,
מכפר
לכפר
ללא
מילים
von
Dorf
zu
Dorf,
ohne
Worte,
כי
בשבילו
היא
עוד
היתה
denn
für
ihn
war
sie
immer
noch
וכשהגיעו
ועצרו
ממש
לחוף
הים
Und
als
sie
ankamen
und
direkt
am
Ufer
des
Meeres
anhielten,
היא
אמרה
פתאום:
sagte
sie
plötzlich:
רד
על
שתי
ברכיך
Knie
nieder,
רד
נא
פנקס
הקטן
knie
nieder,
kleiner
Pinkas,
כי
הגיע
יום
denn
der
Tag
ist
gekommen.
מהיום
אביר
תהיה
להוד
מעלתה
Von
heute
an
wirst
du
der
Ritter
Ihrer
Hoheit
sein,
כי
כבר
בא
הזמן
denn
die
Zeit
ist
gekommen.
אהבתיך,
Ich
habe
dich
geliebt,
בוא
נשקיני
נא
-
komm,
küss
mich
jetzt
-
בוא
פנקס
הקטן.
komm,
kleiner
Pinkas.
והוא
נשק
רכות
רכות
Und
er
küsste
sanft,
ganz
sanft,
לשתי
שפתיה
הסדוקות
ihre
rissigen
Lippen.
והוא
מחה
את
הדמעות
Und
er
wischte
die
Tränen
מלחייה
הצמוקות
von
ihren
eingefallenen
Wangen.
וכך
נפחה
את
נשמתה
Und
so
hauchte
sie
ihre
Seele
aus,
הוד
מעלתה...
Ihre
Hoheit...
למחרת
היום
כתבו
פתאום
Am
nächsten
Tag
schrieben
sie
plötzlich
בסמרטעיתון
משהו
מוזר
in
einer
Schmierzeitung
etwas
Seltsames:
פנקס
הקטן
נכנס
לפתע
למלון
Der
kleine
Pinkas
ging
plötzlich
in
ein
Hotel
והיכה
תייר
und
schlug
einen
Touristen.
את
גבו
שבר
הוא
במכות
במוט
ברזל
Er
brach
ihm
den
Rücken
mit
Schlägen
mit
einer
Eisenstange,
כמוכה
שטן.
wie
von
Sinnen.
וכולם
אמרו
מה
זה
קרה
לעזאזל
Und
alle
sagten,
was
zum
Teufel
ist
passiert
לפנקס
הקטן
mit
dem
kleinen
Pinkas?
אבל
הוא
לא
השפיל
מבט
Aber
er
senkte
seinen
Blick
nicht,
גם
כשהגיע
למשפט
auch
nicht,
als
er
vor
Gericht
stand,
ולא
גילה
כי
התייר
und
verriet
nicht,
dass
der
Tourist
היה
פשוט
אותו
ספסר
אשר
הפיל
בחבטה
einfach
derselbe
Wettmakler
war,
der
את
הוד
מעלתה.
Ihre
Hoheit
niedergeschlagen
hatte.
וכשעלה
בצעד
קל
Und
als
er
mit
leichtem
Schritt
על
הכסא
המחושמל
auf
den
elektrischen
Stuhl
stieg,
עלה
שקט
ומחייך
stieg
er
ruhig
und
lächelnd
hinauf,
ולא
הסביר
על
מה
ואיך
und
erklärte
nicht,
warum
und
wie,
כי
הוא
נזכר
בנשיקתה
של
הוד
מעלתה.
denn
er
erinnerte
sich
an
den
Kuss
Ihrer
Hoheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: כספי מתי, אלמגור דן, הרפז תמיר
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.