Текст и перевод песни Sasso - Chemin de la son-mai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chemin de la son-mai
Path of the "son-mai"
J'suis
en
fumette,
j'fais
des
gros
trous
d'boulette
I'm
smokin'
weed,
makin'
big
holes
in
the
paper
J'parle
plus
sur
le
net,
si
tu
m'cherches,
j'suis
à
la
Villette
I
don't
talk
online
anymore,
if
you're
lookin'
for
me,
I'm
in
Villette
J'ai
mal
à
la
tête,
la
mu-mu',
ils
font
les
mecs
I've
got
a
headache,
the
cops
are
actin'
tough
J'ai
un
Opinel,
pas
d'pecs
mais
j'dis
pas
"non"
pour
un
tête
(jamais)
I've
got
an
Opinel,
no
beef
but
I
won't
say
"no"
to
a
head
(never)
Capuché,
lunettes
sur
le
X-ADV
Hoodie,
glasses
on
the
X-ADV
Décale
de
la
route,
j'fais
chasse
là,
eux
c'est
J.D
(allez,
décale)
Get
outta
the
way,
I'm
on
the
hunt,
they're
J.D
(go,
get
outta
here)
Qu'est-ce
t'as?
Tu
fais
l'gros
avec
les
petits
d'la
cité
(d'la
cité)
What's
up
with
you?
Actin'
all
big
with
the
kids
from
the
projects
(from
the
projects)
Oublie
pas
qu'au
poste,
des
blases
t'en
as
cité
Don't
forget
that
at
the
station,
you've
named
names
Absolut
dans
les
'teilles,
lеs
rats
sont
excités
Absolut
in
the
bottles,
the
rats
are
excited
Le
bolide
gris
Nardo,
elle
trouve
ça
excitant
The
Nardo
gray
car,
she
thinks
it's
exciting
L'été
sur
un
quatre
temps,
debout
sur
le
deux
et
demi
Summer
on
a
four-stroke,
standin'
up
on
the
two-and-a-half
Dans
le
69,
gros,
ça
t'l'a
fait
henneni
In
69,
babe,
it
made
you
moan
Y
a
pas
d'vrais
potos
dans
la
vie
(jamais,
jamais)
There
are
no
real
friends
in
life
(never,
never)
T'oublies
que
Tony
a
tué
Manny
(Manny,
Manny)
You
forget
that
Tony
killed
Manny
(Manny,
Manny)
Qu'est-ce
t'as
la
cous'?
Tu
fais
des
manies
(manies)
What's
up
with
you,
cuz?
You're
actin'
crazy
(crazy)
Envie
d'm'envoler
à
Miami
('ami,
'ami)
Wish
I
could
fly
to
Miami
('ami,
'ami)
Mais
j'dois
faire
des
sous
pour
maman
(maman,
maman)
But
I
gotta
make
money
for
mama
(mama,
mama)
J'remercie
Dieu,
ça
rentre
en
ce
moment
(en
ce
moment,
en
ce
moment)
Thank
God,
it's
comin'
in
right
now
(right
now,
right
now)
Ça
roule
des
gros
zdeh
dans
l'bâtiment
(bâtiment,
bâtiment)
Rollin'
up
big
joints
in
the
building
(building,
building)
J'vois
la
police
est
en
bas
d'chez
moi
(d'chez
moi,
d'chez
moi)
I
see
the
police
are
downstairs
(downstairs,
downstairs)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
I'm
takin'
out
a
car,
tinted
windows
(tinted)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompé
(pompé)
You
smacked
it,
she
blew
us
all
(blew
us
all)
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
gone
(gone)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
(t'es
qui?)
Sorry,
I
don't
know
who
you
are
(who
are
you?)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
I'm
takin'
out
a
car,
tinted
windows
(tinted)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompés
You
smacked
it,
she
blew
us
all
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
gone
(gone)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
Sorry,
I
don't
know
who
you
are
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
I'm
doin'
laps
around
the
block
(the
block,
the
block)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
I
lost
the
path
of
the
"son-mai"
(the
"son-mai",
the
"son-mai")
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
My
whole
childhood,
babe,
I
roamed
(I
roamed,
I
roamed)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
I'm
a
subscriber
to
the
asphalt
(subscriber,
subscriber)
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
I'm
doin'
laps
around
the
block
(the
block,
the
block)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
I
lost
the
path
of
the
"son-mai"
(the
"son-mai",
the
"son-mai")
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
My
whole
childhood,
babe,
I
roamed
(I
roamed,
I
roamed)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
I'm
a
subscriber
to
the
asphalt
(subscriber,
subscriber)
Abonné
au
bitume,
les
petits
ont
la
dalle
de
tune
Subscriber
to
the
asphalt,
the
young
ones
are
hungry
for
cash
Ça
m'dit
"lâche
pas
l'steak,
le
kho,
tes
sons
ils
tuent"
They
tell
me
"don't
drop
the
steak,
bro,
your
tracks
are
killin'
it"
Comment
veux-tu
que
j'réalise
tous
mes
rêves,
enfoiré?
How
do
you
want
me
to
make
all
my
dreams
come
true,
damn
it?
Génération
Ghetto
Youth,
pas
invité
en
soirée
Ghetto
Youth
generation,
not
invited
to
parties
J'suis
pas
prêt
d'me
marier,
génération
d'tarés
I'm
not
ready
to
get
married,
generation
of
crazies
On
t'arrange
pas
sur
l'taro,
on
a
tous
des
soucis,
mon
kho
We
don't
arrange
you
on
the
tarot,
we
all
have
worries,
my
bro
Faut
qu'ça
pète,
j'me
vois
plus
détaille
la
khobza
Gotta
make
it
pop,
I
don't
see
myself
sellin'
bread
anymore
J'trahis
pas
la
causa,
y
a
l'soleil,
j'sors
l'Hayabusa
I
don't
betray
the
cause,
the
sun's
out,
I'm
takin'
out
the
Hayabusa
Tous
calibrés
dans
l'ghetto,
ça
revend
la
coco,
ça
revend
le
bédo
(le
bédo,
le
bédo)
All
calibrated
in
the
ghetto,
sellin'
coke,
sellin'
weed
(weed,
weed)
Tu
m'cherches,
j'suis
dans
le
bendo,
j'ai
des
problèmes
de
té-cô
If
you're
lookin'
for
me,
I'm
in
the
trap,
I
got
phone
problems
J'y
pense
plus
dans
l'Merco
(vroom,
vroom)
I
don't
think
about
it
anymore
in
the
Merc
(vroom,
vroom)
Tous
calibrés
dans
l'ghetto,
ça
revend
la
coco,
ça
revend
le
bédo
(le
bédo,
le
bédo)
All
calibrated
in
the
ghetto,
sellin'
coke,
sellin'
weed
(weed,
weed)
Tu
m'cherches,
j'suis
dans
le
bendo,
j'ai
des
problèmes
de
té-cô
If
you're
lookin'
for
me,
I'm
in
the
trap,
I
got
phone
problems
J'y
pense
plus
dans
l'Merco
(vroom,
vroom)
I
don't
think
about
it
anymore
in
the
Merc
(vroom,
vroom)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
I'm
takin'
out
a
car,
tinted
windows
(tinted)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompé
(pompé)
You
smacked
it,
she
blew
us
all
(blew
us
all)
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
gone
(gone)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
(t'es
qui?)
Sorry,
I
don't
know
who
you
are
(who
are
you?)
J'sors
un
bolide,
j'ai
les
vitres
teintées
(teintées)
I'm
takin'
out
a
car,
tinted
windows
(tinted)
Tu
l'as
smack,
elle
nous
a
tous
pompés
You
smacked
it,
she
blew
us
all
T-Max
530
kité
(kité)
T-Max
530
gone
(gone)
Sorry,
j'sais
plus
qui
t'es
Sorry,
I
don't
know
who
you
are
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
I'm
doin'
laps
around
the
block
(the
block,
the
block)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
I
lost
the
path
of
the
"son-mai"
(the
"son-mai",
the
"son-mai")
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
My
whole
childhood,
babe,
I
roamed
(I
roamed,
I
roamed)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
I'm
a
subscriber
to
the
asphalt
(subscriber,
subscriber)
J'fais
des
tours
de
la
zone
(la
zone,
la
zone)
I'm
doin'
laps
around
the
block
(the
block,
the
block)
J'ai
perdu
l'chemin
d'la
son-mai
(la
son-mai,
la
son-mai)
I
lost
the
path
of
the
"son-mai"
(the
"son-mai",
the
"son-mai")
Toute
mon
enfance,
gros,
j'ai
zoné
(j'ai
zoné,
j'ai
zoné)
My
whole
childhood,
babe,
I
roamed
(I
roamed,
I
roamed)
Au
bitume,
j'suis
abonné
(abonné,
abonné)
I'm
a
subscriber
to
the
asphalt
(subscriber,
subscriber)
Abonné,
abonné
Subscriber,
subscriber
Au
bitume,
j'suis
abonné
To
the
asphalt,
I'm
a
subscriber
T'façon,
tu
connais
Anyway,
you
know
La
son-mai,
la
son-mai
The
"son-mai",
the
"son-mai"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sasso, Voluptyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.