Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
ne
veux
pas
d'un
bad
boy,
mais
j'en
suis
un
on
fais
comment?
Она
не
хочет
плохого
парня,
но
я
такой,
что
нам
делать?
Le
cœur
noyé
dans
l'alcool
et
j'y
repense
dans
l'bâtiment
Сердце
тонет
в
алкоголе,
и
я
снова
думаю
об
этом
в
здании.
Tu
sais
j'dois
faire
de
l'argent,
donc
me
parle
pas
de
sentiments
Знаешь,
мне
нужно
зарабатывать
деньги,
поэтому
не
говори
мне
о
чувствах.
Tu
prends
ta
fume,
ton
paquet
d'feuilles
et
tu
t'arraches
gentiment
Ты
берешь
свою
травку,
пачку
бумаги
и
спокойно
уходишь.
J'peux
faire
le
tour
dans
ma
zone,
Я
могу
разъезжать
по
своему
району,
Dans
mon
secteur
j'zone
tranquillement
В
своем
секторе
я
спокойно
зависаю.
Et
pour
une
meuf,
il
s'affole,
ils
vont
roulé
dans
pas
longtemps
И
из-за
девчонки
они
сходят
с
ума,
скоро
они
поедут
кататься.
Si
t'es
mon
frérot,
j't'assume
même
si
tu
purgeras
14
ans
Если
ты
мой
брат,
я
тебя
прикрою,
даже
если
ты
отсидишь
14
лет.
Poucave
aux
decks,
ça
t'encule,
la
rue
c'est
ça
p'tit,
c'est
violent
Стукачей
на
районе
имеют,
улица
такая,
малыш,
это
жестоко.
Le
tireur
guitarisé,
il
joue
pas
d'violon
Вооруженный
стрелок,
он
не
играет
на
скрипке.
J'côtoie
des
vendeurs,
guetteurs,
gros,
j'suis
dans
l'ghetto
Я
общаюсь
с
продавцами,
наблюдателями,
крупными
шишками,
я
в
гетто.
Quitte
à
manger
des
miettes,
j'partagerai
mon
gâteau
Даже
если
придется
есть
крошки,
я
поделюсь
своим
пирогом.
J'veux
l'compte
à
Pato,
au
poignet
Philippe
Patek
Хочу
счет
как
у
Пато,
на
запястье
Philippe
Patek.
J'tire
une
croix
sur
toi
comme
la
croix
sur
la
plaquette
Я
ставлю
на
тебе
крест,
как
крест
на
таблетке.
Khalé
sous
J'
j'passe
les
vitesses
aux
palettes
Братан,
под
кайфом
я
переключаю
скорости
на
палетах.
J'ai
faim
de
sous,
pour
ma
daronne
faut
un
palais
Я
жажду
денег,
для
моей
мамочки
нужен
дворец.
Elle
t'a
dis
qu'elle
dormais,
moi
j'lai
vu
twerker
au
palais
Она
сказала
тебе,
что
спала,
а
я
видел,
как
она
твёркает
во
дворце.
Le
conseiller
d'orientation
va
bien
niquer
ta
mère
Школьный
консультант
по
профориентации
пусть
идёт
к
черту.
Dans
2 ans
pour
30
minutes
on
payera
15
fois
ton
salaire
Через
2 года
за
30
минут
мы
будем
платить
в
15
раз
больше
твоей
зарплаты.
Mon
ex
essaie
de
me
salir,
qu'elle
aille
niquer
sa
mère
Моя
бывшая
пытается
меня
очернить,
пусть
идёт
к
черту.
J'en
ai
marre
d'la
voire
se
casser
l'dos
pour
ce
putain
d'salaire
Мне
надоело
видеть,
как
она
надрывается
за
эту
чертову
зарплату.
Si
j'perce
pas
dans
l'rap
j'ferais
bosser
ton
p'tit
frère
Если
я
не
пробьюсь
в
рэпе,
я
заставлю
работать
твоего
младшего
брата.
Jeune,
têtu
et
débrouillard,
j'ai
jamais
appelé
mon
grand
frère
Молодой,
упрямый
и
находчивый,
я
никогда
не
обращался
к
своему
старшему
брату.
Pas
de
daron
à
la
maison,
j'donnerais
tous
à
ma
mère
Нет
отца
дома,
я
все
отдам
своей
матери.
Je
ne
veux
pas
de
la
gloire
Мне
не
нужна
слава.
Les
strass,
les
paillettes,
ça
c'est
éphémère
Стразы,
блестки,
это
все
эфемерно.
Le-sa
redémarre,
sa
tire
et
y'a
des
morts
Ле-са
снова
начинает,
стреляет,
и
есть
жертвы.
Comme
dans
le
1-3
le
sang,
va
niquer
tout
tes
morts
Как
в
13-ом
районе,
кровь,
к
черту
всех
твоих
мертвецов.
0 Pour
une
meuf,
2 millions
pour
ma
soeur
Ноль
для
девчонки,
2 миллиона
для
моей
сестры.
0.9
dans
l'pochtar,
80e
dans
ton
pif
0.9
в
кармане,
80
евро
в
твою
морду.
Ta
un
coup
d'bol
si
t'évites
le
coup
d'couteau
Тебе
повезет,
если
ты
избежишь
удара
ножом.
J'prends
pas
la
grosse
tête,
j'me
refuse
jamais
d'photo
Я
не
зазнаюсь,
я
никогда
не
отказываюсь
от
фото.
Toujours
au
quartier,
conio
je
ne
fais
pas
d'fête
Всегда
в
квартале,
приятель,
я
не
устраиваю
вечеринки.
Tu
dis
qu't'es
un
animal
mais
moi
je
ne
refuse
pas
l'tête
Ты
говоришь,
что
ты
животное,
но
я
не
отказываюсь
от
минета.
Kichta
compressée,
où
on
part
cette
été?
Прессованный
гашиш,
куда
мы
поедем
этим
летом?
J'suis
en
GP
800,
y'a
2 folles
en
Audi
TT
Я
на
GP
800,
две
сумасшедшие
девчонки
в
Audi
TT.
Khabat
en
TTR,
en
3ème
j'suis
pépère
Хабар
в
TTR,
на
третьей
передаче
я
расслаблен.
Là
j'pense
à
dormir
mais
bigo
sonne,
faut
qu'je
parte
visser
Сейчас
я
думаю
о
сне,
но
звонит
телефон,
нужно
ехать
закручивать.
En
pleine
ascension
et
bien
entouré
В
полном
расцвете
сил
и
в
хорошей
компании.
Avec
la
dalle,
la
détermination
С
голодом,
с
решимостью.
Ca
va
finir
par
péter,
que
tu
l'veuilles
ou
non
mon
pote
Все
это
взорвется,
хочешь
ты
этого
или
нет,
дружище.
Dans
tous
les
cas,
l'avenir
il
est
tracé,
c'est
déjà
écris
В
любом
случае,
будущее
предопределено,
оно
уже
написано.
Choisis
bien
tes
proches,
ils
rempliront
bien
tes
poches
Выбирай
своих
близких,
они
наполнят
твои
карманы.
Et
t'façon,
on
parle
que
d'sa
hein
И
в
любом
случае,
мы
говорим
только
об
этом,
а?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Red Fux Cartel, Sasso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.