Текст и перевод песни Sasso - Pour des années
J'avais
la
dalle
mon
frérot,
on
m'a
rien
donné
I
was
starving,
bro,
they
gave
me
nothing
J'ai
tout
fait
d'mes
mains
comme
Diego
Maradonna
I
did
everything
with
my
own
hands
like
Diego
Maradona
J'me
voyais
mettre
des
buts
au
stade
Maracanã
I
saw
myself
scoring
goals
at
the
Maracana
Stadium
J'ai
fini
par
faire
des
passes
sur
un
terrain
d'taga
I
ended
up
making
passes
on
a
tag
field
Y
a
des
putes
de
partout,
frérot,
surveille
ta
go
There
are
whores
everywhere,
bro,
watch
your
girl
Y
a
mêmes
des
guitares
qui
peuvent
te
faire
danser
l'tango
There
are
even
guitars
that
can
make
you
dance
the
tango
Idées
sombres
sous
Absolut
mango
Dark
ideas
under
Absolut
Mango
C'est
pas
la
joie,
des
fois
j'ai
pas
un
euro
It's
not
joy,
sometimes
I
don't
have
a
euro
C'est
pas
facile,
des
fois
j'suis
pas
heureux
It's
not
easy,
sometimes
I'm
not
happy
Pour
prendre
dеs
sous
j'ai
jamais
fait
l'peureux
To
get
money
I've
never
been
afraid
Ouverturе
du
four,
y
a
déjà
les
bacqueux
Opening
the
oven,
the
cops
are
already
there
Jugement
sur
jugement,
faut
khalass
le
baveux
Judgement
upon
judgement,
you
have
to
shut
up
the
snitch
Me
serre
pas
la
main
si
devant
les
keufs
t'as
bavé
(si
devant
les
keufs
t'as
bavé)
Don't
shake
my
hand
if
you
snitched
in
front
of
the
cops
(if
you
snitched
in
front
of
the
cops)
Deux
et
demi
faut
frotter
la
bavette
Two
and
a
half,
you
have
to
wipe
your
chin
Confinement,
augmente
le
prix
d'la
plaquette
Confinement,
increases
the
price
of
the
plate
Avec
deux
doigts
j'passe
vitesse
aux
palettes
With
two
fingers
I
speed
past
the
pallets
À
l'ouverture
du
four,
y
a
une
queue
de
fou
At
the
opening
of
the
oven,
there
is
a
crazy
queue
Y
a
des
morceaux
à
30,
d'la
beuh
cellophané
There
are
pieces
at
30,
cellophane
weed
Du
quartier
j'ai
fait
l'tour,
j'rentre
chez
moi,
il
fait
jour
I
went
around
the
neighborhood,
I
go
home,
it's
daylight
Ce
train
de
vie
frérot,
faut
le
changer
This
lifestyle,
bro,
has
to
change
Fermeture
du
four,
dernier
client
du
jour
Closing
the
oven,
last
customer
of
the
day
Ça
fait
les
comptes,
après
ça
brûle
le
cahier
It
does
the
accounts,
after
that
it
burns
the
notebook
Le
soir
j'suis
comme
un
fou,
j'repense
à
mon
khou
In
the
evening
I'm
like
a
madman,
I
think
back
to
my
buddy
Prier
pour
lui,
il
en
a
pour
des
années
(il
en
a
pour
des
années)
Pray
for
him,
he
has
it
for
years
(he
has
it
for
years)
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Y
a
personne
quand
tout
va
mal,
y
a
tout
l'monde
quand
t'es
bien
There
is
nobody
when
everything
is
bad,
there
is
everyone
when
you
are
well
Tu
t'comportes
comme
une
chienne,
pour
ça
qu't'attire
des
chiens
You
behave
like
a
bitch,
that's
why
you
attract
dogs
J'ai
zoné
sans
freins,
j'ai
perdu
des
frères
I
zoned
without
brakes,
I
lost
brothers
Y'en
a
2,
3 égarés
et
quelques-uns
au
cimetière
There
are
2,
3 lost
and
some
in
the
cemetery
Ça
peut
t'aimer
aujourd'hui
mais
ça
t'détestait
hier
It
can
love
you
today
but
it
hated
you
yesterday
69
dans
l'pe-ra,
venez
voir
c'est
qui
les
meilleurs
69
in
the
projects,
come
and
see
who
are
the
best
Sur
l'terrain
j'faisais
des
passes,
pas
les
mêmes
que
Houssem
Aouar
On
the
field
I
made
passes,
not
the
same
as
Houssem
Aouar
Mon
poto
l'tigre
il
a
d'la
bête
de
beuh,
frère
elle
vient
d'ailleurs
My
friend
the
tiger
he
has
some
killer
weed,
bro
it
comes
from
elsewhere
Libérer
les
taulards,
nique
les
matons,
les
miradors
Free
the
convicts,
fuck
the
guards,
the
watchtowers
Starf'Allah
y
a
même
des
petits
qui
m'disent
"j't'adore"
Starf'Allah
there
are
even
kids
who
tell
me
"I
adore
you"
Dsquared,
Christian
Dior,
mais
j'vais
mourir
comme
toi
Dsquared,
Christian
Dior,
but
I'm
going
to
die
like
you
Six
heures
et
demi
j'vais
dormir,
ma
mère
elle
va
au
redma
Six
thirty
I'm
going
to
sleep,
my
mother
is
going
to
the
cleaning
lady
J'ai
fait
des
tours
devant
le
batîment
I
did
laps
in
front
of
the
building
Des
trucs
de
fou
j'ai
même
fait
pleurer
maman
Crazy
things
I
even
made
mom
cry
Que
l'tout
puissant
nous
épargne
du
chatiment
May
the
Almighty
spare
us
from
punishment
Hein
nous
épargne
du
chatiment
Huh
spare
us
from
punishment
À
l'ouverture
du
four,
y
a
une
queue
de
fou
At
the
opening
of
the
oven,
there
is
a
crazy
queue
Y
a
des
morceaux
à
30,
d'la
beuh
cellophané
There
are
pieces
at
30,
cellophane
weed
Du
quartier
j'ai
fait
l'tour,
j'rentre
chez
moi,
il
fait
jour
I
went
around
the
neighborhood,
I
go
home,
it's
daylight
Ce
train
de
vie
frérot,
faut
le
changer
This
lifestyle,
bro,
has
to
change
Fermeture
du
four,
dernier
client
du
jour
Closing
the
oven,
last
customer
of
the
day
Ça
fait
les
comptes,
après
ça
brûle
le
cahier
It
does
the
accounts,
after
that
it
burns
the
notebook
Le
soir
j'suis
comme
un
fou,
j'repense
à
mon
khou
In
the
evening
I'm
like
a
madman,
I
think
back
to
my
buddy
Prier
pour
lui,
il
en
a
pour
des
années
(il
en
a
pour
des
années)
Pray
for
him,
he
has
it
for
years
(he
has
it
for
years)
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
pour
des
années,
pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
for
years,
for
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
pour
des
années,
pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
for
years,
for
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
pour
des
années,
pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
for
years,
for
years,
it
burns
the
notebook
Pour
des
années,
pour
des
années,
pour
des
années,
ça
brûle
le
cahier
For
years,
for
years,
for
years,
it
burns
the
notebook
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rekoba, Sasso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.