Sat feat. Matt - Street Life - перевод текста песни на немецкий

Street Life - Matt , Sat перевод на немецкий




Street Life
Das Leben auf der Straße
Je ne suis pas pour faire l'apologie du crime
Ich bin nicht hier, um das Verbrechen zu verherrlichen
Ni débiter des rimes débiles je donne à la rue ses hymnes
Noch um schwachsinnige Reime abzuliefern, ich gebe der Straße ihre Hymnen
Je rends au hip-hop ses lettres de noblesse
Ich gebe dem Hip-Hop seinen Adel zurück
Et quand mes mots blessent tant mieux
Und wenn meine Worte verletzen, umso besser
Je dédie ça à ceux que la vie oppresse
Ich widme das denen, die das Leben unterdrückt
Aux anciens, à la jeunesse, à ceux qui affrontent traitrise et détresse
Den Alten, der Jugend, denen, die Verrat und Elend trotzen
A ceux qui découvrent ce monde, ceux qui la connaissent
Denen, die diese Welt entdecken, denen, die sie kennen
Ici manque plus que les armes en vente libre comme aux USA
Hier fehlt nur noch der freie Waffenverkauf wie in den USA
Pour que nos histoire se finissent toutes
Damit unsere Geschichten alle enden
Dans de gigantesques bains de sang
In gigantischen Blutbädern
D'où ce son de rue, ce son brut, d'où cette couleur
Daher dieser Straßensound, dieser rohe Sound, daher diese Farbe
J'invente rien, j'enfante mon rap de chien dans la douleur
Ich erfinde nichts, ich gebäre meinen räudigen Rap unter Schmerzen
J'laisse parler le coeur, toute ma rancoeur
Ich lasse das Herz sprechen, all meinen Groll
Et je prends mon envol, tout mon ampleur
Und ich erhebe mich, meine ganze Größe
Quand les blocs et halls reprennent ça en choeur
Wenn die Blocks und Hallen das im Chor wiederholen
L'heure est stricte, grave du coup,
Die Stunde ist ernst, gravierend,
Je suis pas toujours d'humeur à rire sur ce mic
Ich bin nicht immer in der Stimmung, an diesem Mikro zu lachen
Cet univers de ciment éprouve
Dieses Universum aus Zement ist hart
Au point qu'il en laisse même des stigmates
So sehr, dass es sogar Narben hinterlässt
D'où cette zique, d'où le style de Sat, d'où le style de Matt
Daher diese Musik, daher der Stil von Sat, daher der Stil von Matt
On fait du son de rue
Wir machen Straßensound
On fait du son de rue
Wir machen Straßensound
Pour tout ceux qui sont dans les halls en bas,
Für all diejenigen, die unten in den Hallen sind,
Champs de bataille, combattants héhé
Schlachtfelder, Kämpfer, hehe
Encerclés de béton comme moi, champs de bataille
Umzingelt von Beton wie ich, Schlachtfelder
La vie de rue c'est de la merde, la meilleure filière
Das Leben auf der Straße ist Scheiße, der beste Weg
Pour finir entre des planches de bois
Um zwischen Holzbrettern zu enden
Ou derrière des barreaux en fer
Oder hinter Eisengittern
Si tout y tourne à l'envers y'a que le nuit qu'on y voit plus clair
Wenn sich dort alles umkehrt, sieht man nur nachts klarer
Ou rouge quand les gardiens de la paix nous y veulent la guerre
Oder rot, wenn die Hüter des Friedens uns dort den Krieg erklären
Y'a aussi de l'amour mais je ne risquerai pas à dire que c'est tendre
Es gibt auch Liebe, aber ich würde nicht wagen zu sagen, dass sie zärtlich ist
Parfois ça ressemble à l'enfer à s'y méprendre
Manchmal ähnelt es der Hölle zum Verwechseln
Dans la rue c'est vite fait de monter vite fait de descendre
Auf der Straße geht es schnell hoch und schnell runter
C'est vite fait de se faire un nom
Es geht schnell, sich einen Namen zu machen
De se faire donner, de se faire descendre
Sich verraten zu lassen, sich fertigmachen zu lassen
Faut pas sortir de Saint-Cyr pour sentir le malaise
Man muss nicht aus Saint-Cyr kommen, um das Unbehagen zu spüren
Ces rue recueillent ceux qui chez eux se sentent à l'étroit ou mal à l'aise
Diese Straßen beherbergen diejenigen, die sich zu Hause eingeengt oder unwohl fühlen
T'en trouves aux 4 coins, du nord au sud, de l'ouest à l'est
Du findest sie an allen vier Ecken, von Norden nach Süden, von Westen nach Osten
Ouvertes 24/24, 7/7
Geöffnet 24/24, 7/7
Merde parler de ces rues-là est à la mode
Scheiße, über diese Straßen zu sprechen ist in Mode
J'fais pas ça pour satisfaire les bourges en manque de sesations fortes
Ich mache das nicht, um die Bürgerlichen zu befriedigen, die nach Nervenkitzel suchen
C'est la seule vie que je connaisse dixit Randy Crawford
Es ist das einzige Leben, das ich kenne, dixit Randy Crawford
La seule qui m'interesse, merde comment veux-tu que j'en démorde
Das einzige, das mich interessiert, Scheiße, wie soll ich davon ablassen
Ça pue le souffre ici, à chaque coin de rue,
Es stinkt hier nach Schwefel, an jeder Straßenecke,
Le bitume se colle à nos shoes comme une queue à un cul
Der Asphalt klebt an unseren Schuhen wie ein Schwanz an einem Arsch
La vie de rue tu sais c'est vite vu on a vite fait le tour de ses règles
Das Leben auf der Straße, weißt du, ist schnell durchschaut, man hat schnell genug von seinen Regeln
Et des sales habitudes, ça pue le souffre, cette vie on l'aime
Und den schlechten Angewohnheiten, es stinkt nach Schwefel, dieses Leben lieben wir
On a trop saigné depuis que j'suis tombé dedans
Wir haben zu viel geblutet, seit ich hineingefallen bin
A croire que c'est de l'amour et quand je la quitte
Man könnte meinen, es ist Liebe, und wenn ich sie verlasse, meine Süße,
Cette pute me manque comme au premier jour
Fehlt mir diese Schlampe wie am ersten Tag





Авторы: Matthieu Maxence Gore, Karim Haddouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.