Текст и перевод песни Sat l'Artificier - C mon truc
A
la
base
ils
ont
pas
cru
en
moi,
pour
ainsi
dire
personne
At
first
they
didn't
believe
in
me,
practically
nobody
Ca
a
commenc?
par
ces
profs
qui
m?
ont
dit
t?
arriveras?
rien
dans
la
vie
It
started
with
these
teachers
who
told
me
you'll
never
amount
to
anything
in
life
Et
ils
ont
r?
ussi?
rentrer?
a
dans
le
crane?
ma
m?
re
And
they
succeeded
in
getting
that
into
my
mother's
head
Ensuite,?
a
a?
t?
le
tour
de
ces
flics
qui
m?
ont
dit:
Then
it
was
the
turn
of
these
cops
who
told
me:
Tu
sais
o?
tu
vas
finir
en
continuant
comme?
a?
You
know
where
you're
going
to
end
up
if
you
keep
going
like
this?
Et
comme
si?
a
suffisait
pas,
il
a
fallu
And
as
if
that
wasn't
enough,
it
took
Que
l?
assistante
sociale
s?
y
mette
et
pas
mal
de
mes
potes
m?
me
The
social
worker
to
get
involved,
and
quite
a
few
of
my
friends
too
Mais
aujourd?
hui
c?
est
l?
heure
de
la
revanche!
But
today
is
revenge
time!
J'ai
ce
truc
dont
les
chiennes
raffolent
I
have
this
thing
that
bitches
love
Ce
rap
qui
les
rend
folles
This
rap
that
drives
them
crazy
Ce
truc
que
les
gosses
reprennent
d?
j?
dans
leurs
cours
d?
cole
This
thing
that
kids
are
already
picking
up
in
their
schoolyards
Ce
truc
qui
tra?
ne
dans
les
caisses
lors
des
vir?
es
This
thing
that's
blasting
in
cars
during
rides
Ce
rap
aim?
de
ceux
qui
ont
rien?
se
reprocher
et
de
tous
qui
ont
mal
vir?
This
rap
loved
by
those
who
have
nothing
to
reproach
themselves
for
and
by
all
who
went
bad
Ce
truc
que
certains?
coutent
avant
d?
aller
faire
leur
Biz
ou
leur
Pez
This
thing
that
some
people
listen
to
before
going
to
do
their
Biz
or
their
Pez
En
se
poudrant
le
nez
ou
m?
me
en
plaine
baise
Powder
their
nose
or
even
in
plain
sex
Ce
truc
que
certains
redoutent
voir
qui
en
d?
goutte
certains
This
thing
that
some
people
dread
to
see,
that
some
people
are
dripping
with
Enfin,
ce
rap
authentique
et
de
la
rue
qui
en
d?
route
plus
d?
un
Finally,
this
authentic
and
street
rap
that
sends
more
than
one
on
a
detour
Cette?
criture
venant
du
c?
ur,
des
tripes
ou
du
ventre
This
writing
coming
from
the
heart,
the
guts
or
the
belly
Cette?
me
qui
n?
est
pas?
vendre,
ces
phases
qui
vont
rien
t?
apprendre
This
soul
that
is
not
for
sale,
these
phases
that
will
teach
you
nothing
Avec
moi,
pas
de
d?
tour,
jamais
de
m?
andre
With
me,
no
detour,
never
a
meander
Tu
reconnais
d?
j?
la
griffe
FF
donc
tu
sais?
quoi
t?
attendre
You
already
recognize
the
FF
claw
so
you
know
what
to
expect
J?
ai
qu?
un
rap
classique,
I
only
have
classic
rap,
Une
section
pr?
te?
tout
faire
p?
ter
comme
du
plastique
A
section
ready
to
blow
everything
up
like
plastic
Des
rimes
aussi
pr?
cises
que
soudaines,
Rhymes
as
precise
as
they
are
sudden,
C?
est
SAT
explosif
comme
nos
rue
c?
est
le
C4
It's
SAT
explosive
like
our
streets
is
C4
A
trop
me
chercher,
tu
vas
me
trouver
un
de
ces
quatre
If
you
look
for
me
too
much,
you'll
find
me
one
of
these
days
C?
est
que
du
Freestyle,
vie
de
rue,
Streetlife,
It's
just
Freestyle,
street
life,
Streetlife,
Est
ce
que
tu
vois
le
truc
Do
you
see
the
thing
Il
n?
est
histoire
que
de
vie
de
rue,
Freestyle,
Streetlife
It's
just
street
life,
Freestyle,
Streetlife
Au
Mic
je
fais
pas
dans
la
dentelle
ma
belle
On
the
Mic
I
don't
do
lace
my
beauty
J?
ai,
j'ai
ce
truc
pas
tranquille,
ce
rap
qui
se
r?
pand
dans
toute
la
ville,
I
have,
I
have
this
uneasy
thing,
this
rap
that
is
spreading
throughout
the
city,
Se
r?
pand
m?
me
chez
les
bourges
et
d?
vergonde
leurs
petites
familles
It
even
spreads
to
the
bourgeois
and
shames
their
little
families
Du
coup
certains
parents
n?
aiment
pas
trop
mon
style,
normal,
So
some
parents
don't
like
my
style
too
much,
normal,
C?
est
pas
ma
gueule
qu?
on
voit
chez
Foucault
le
samedi,
It's
not
my
face
that
we
see
at
Foucault's
on
Saturday,
J?
ai
ce
truc
issu
de
ces
coins
dits
sensibles,
ce
putain
de
rap
d?
insoumis,
I
have
this
thing
that
comes
from
these
so-called
sensitive
areas,
this
fucking
rebellious
rap,
Ces
purs
lyrics
d?
irrascible,
ce
truc
parfum?
la
vie
de
rue
et?
l?
espoir,
These
pure
indomitable
lyrics,
this
thing
scented
with
street
life
and
hope,
Mon
rap
au
d?
but
que
je
sache,
j?
ai?
t?
le
seul?
y
croire
My
rap
at
first
as
far
as
I
know,
I
was
the
only
one
who
believed
in
it
Alors
maintenant
quel
est
le
deal
papa?
So
now
what's
the
deal
daddy?
Je
continue
de
prendre
mon
pied,
mon
bl?
et
c?
est
d?
j?
pas
mal,
I
keep
enjoying
myself,
my
dough
and
it's
already
not
bad,
Qu?
ils
parlent
de
moi
en
bien
ou
en
mal,
je
m?
en
branle,
Whether
they
talk
about
me
good
or
bad,
I
don't
give
a
damn,
Mon
truc,
mon
rap:
de
la
violence
c?
r?
brale
et
verbale,
My
thing,
my
rap:
cerebral
and
verbal
violence,
Tu
veux
v?
rifier
la
v?
racit?
de
ces
propos,
You
want
to
verify
the
veracity
of
these
words,
Viens
au
p?
ril
de
faire
une
overdose
de
r?
alit?
ou
de
Popo
Come
at
the
risk
of
overdosing
on
reality
or
Popo
Tu
connais
le
topo
You
know
the
topo
J?
ai
qu?
un
rap
classique,
I
only
have
classic
rap,
Une
section
pr?
te?
tout
faire
p?
ter
comme
du
plastique
A
section
ready
to
blow
everything
up
like
plastic
Des
rimes
aussi
pr?
cises
que
soudaines,
Rhymes
as
precise
as
they
are
sudden,
C?
est
SAT
explosif
comme
nos
rue
c?
est
le
C4
It's
SAT
explosive
like
our
streets
is
C4
A
trop
me
chercher,
tu
vas
me
trouver
un
de
ces
quatre
If
you
look
for
me
too
much,
you'll
find
me
one
of
these
days
J?
suis
bel
et
bien
celui
sur
lequel
t?
aurais
jamais
mis?
I
am
indeed
the
one
you
would
never
have
bet
on
Voir
m?
me
celui
que
t?
aurais
m?
pris?
Or
even
the
one
you
would
have
mistaken
me
for
C?
tait
sans
compter
sur
ce
truc
dingue
dont
ta
garce
est?
prise
It
was
without
counting
on
this
crazy
thing
that
your
bitch
is
into
Ni
m?
me
de
ce
rap
qui
te
laisse
sous
mon
emprise
Nor
even
this
rap
that
leaves
you
under
my
control
J?
ai,
j?
ai
ce
truc
qui
se
fout
de
la
notion
de
nation
du
civisme,
I
have,
I
have
this
thing
that
doesn't
give
a
damn
about
the
notion
of
nation
of
civility,
Le
rap
contraire?
la
morale,
j?
fais
dans
le
cynisme
The
rap
contrary
to
morals,
I'm
into
cynicism
J?
emmerde
l?
lite,
j?
ai
ni
fait
ni
Sciences
Po,
ni
l?
ENA
I
fuck
the
elite,
I
have
neither
done
Sciences
Po
nor
ENA
Et
fume
autant
de
Pollena
que
mon
soc.
Lucia
And
I
smoke
as
much
Pollena
as
my
soc.
Lucia
J?
ai
la
m?
me
vie
que
des
milliers,
j?
viens
de
ces
coins
oubli?
s
I
have
the
same
life
as
thousands,
I
come
from
these
forgotten
corners
J?
suis
qu?
un
de
plus?
vouloir
briller
I'm
just
one
more
who
wants
to
shine
Qu?
un
enfoir?
de
plus
qui
s?
est
pas
fait
prier
Just
one
more
motherfucker
who
didn't
need
to
be
asked
D?
s
qu?
y
a
eu
moyen
d?
enregistrer
un
truc
ou
faire
des
billets
As
soon
as
there
was
a
way
to
record
something
or
make
some
dough
A
la
rue,
j?
suis
li?,
mon
rap
en
ressort
traumatis?
To
the
streets,
I
am
linked,
my
rap
emerges
traumatized
Mes
douleurs
ne
cicatrisent
plus
comme
celles
d?
un
amour
bris?
My
pains
no
longer
heal
like
those
of
a
broken
love
Le
c?
ur
froid
et
l?
me
triste
Cold
heart
and
sad
soul
J?
aime
crier
haut
et
fort
au
monde
que
je
l?
emmerde
et
que
j?
existe?
I
love
to
shout
loud
and
clear
to
the
world
that
I
don't
give
a
damn
and
that
I
exist
J?
ai
qu?
un
rap
classique,
I
only
have
classic
rap,
Une
section
pr?
te?
tout
faire
p?
ter
comme
du
plastique
A
section
ready
to
blow
everything
up
like
plastic
Des
rimes
aussi
pr?
cises
que
soudaines,
Rhymes
as
precise
as
they
are
sudden,
C?
est
SAT
explosif
comme
nos
rue
c?
est
le
C4
It's
SAT
explosive
like
our
streets
is
C4
A
trop
me
chercher,
tu
vas
me
trouver
un
de
ces
quatre
If
you
look
for
me
too
much,
you'll
find
me
one
of
these
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Haddouche, Raphael Soussan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.