Sat l'Artificier - C mon truc - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sat l'Artificier - C mon truc




C mon truc
It's my thing
A la base ils ont pas cru en moi, pour ainsi dire personne
At first they didn't believe in me, practically nobody
Ca a commenc? par ces profs qui m? ont dit t? arriveras? rien dans la vie
It started with these teachers who told me you'll never amount to anything in life
Et ils ont r? ussi? rentrer? a dans le crane? ma m? re
And they succeeded in getting that into my mother's head
Ensuite,? a a? t? le tour de ces flics qui m? ont dit:
Then it was the turn of these cops who told me:
Tu sais o? tu vas finir en continuant comme? a?
You know where you're going to end up if you keep going like this?
Et comme si? a suffisait pas, il a fallu
And as if that wasn't enough, it took
Que l? assistante sociale s? y mette et pas mal de mes potes m? me
The social worker to get involved, and quite a few of my friends too
Mais aujourd? hui c? est l? heure de la revanche!
But today is revenge time!
J'ai ce truc dont les chiennes raffolent
I have this thing that bitches love
Ce rap qui les rend folles
This rap that drives them crazy
Ce truc que les gosses reprennent d? j? dans leurs cours d? cole
This thing that kids are already picking up in their schoolyards
Ce truc qui tra? ne dans les caisses lors des vir? es
This thing that's blasting in cars during rides
Ce rap aim? de ceux qui ont rien? se reprocher et de tous qui ont mal vir?
This rap loved by those who have nothing to reproach themselves for and by all who went bad
Ce truc que certains? coutent avant d? aller faire leur Biz ou leur Pez
This thing that some people listen to before going to do their Biz or their Pez
En se poudrant le nez ou m? me en plaine baise
Powder their nose or even in plain sex
Ce truc que certains redoutent voir qui en d? goutte certains
This thing that some people dread to see, that some people are dripping with
Enfin, ce rap authentique et de la rue qui en d? route plus d? un
Finally, this authentic and street rap that sends more than one on a detour
Cette? criture venant du c? ur, des tripes ou du ventre
This writing coming from the heart, the guts or the belly
Cette? me qui n? est pas? vendre, ces phases qui vont rien t? apprendre
This soul that is not for sale, these phases that will teach you nothing
Avec moi, pas de d? tour, jamais de m? andre
With me, no detour, never a meander
Tu reconnais d? j? la griffe FF donc tu sais? quoi t? attendre
You already recognize the FF claw so you know what to expect
J? ai qu? un rap classique,
I only have classic rap,
Une section pr? te? tout faire p? ter comme du plastique
A section ready to blow everything up like plastic
Des rimes aussi pr? cises que soudaines,
Rhymes as precise as they are sudden,
C? est SAT explosif comme nos rue c? est le C4
It's SAT explosive like our streets is C4
A trop me chercher, tu vas me trouver un de ces quatre
If you look for me too much, you'll find me one of these days
C? est que du Freestyle, vie de rue, Streetlife,
It's just Freestyle, street life, Streetlife,
Est ce que tu vois le truc
Do you see the thing
Il n? est histoire que de vie de rue, Freestyle, Streetlife
It's just street life, Freestyle, Streetlife
Au Mic je fais pas dans la dentelle ma belle
On the Mic I don't do lace my beauty
J? ai, j'ai ce truc pas tranquille, ce rap qui se r? pand dans toute la ville,
I have, I have this uneasy thing, this rap that is spreading throughout the city,
Se r? pand m? me chez les bourges et d? vergonde leurs petites familles
It even spreads to the bourgeois and shames their little families
Du coup certains parents n? aiment pas trop mon style, normal,
So some parents don't like my style too much, normal,
C? est pas ma gueule qu? on voit chez Foucault le samedi,
It's not my face that we see at Foucault's on Saturday,
J? ai ce truc issu de ces coins dits sensibles, ce putain de rap d? insoumis,
I have this thing that comes from these so-called sensitive areas, this fucking rebellious rap,
Ces purs lyrics d? irrascible, ce truc parfum? la vie de rue et? l? espoir,
These pure indomitable lyrics, this thing scented with street life and hope,
Mon rap au d? but que je sache, j? ai? t? le seul? y croire
My rap at first as far as I know, I was the only one who believed in it
Alors maintenant quel est le deal papa?
So now what's the deal daddy?
Je continue de prendre mon pied, mon bl? et c? est d? j? pas mal,
I keep enjoying myself, my dough and it's already not bad,
Qu? ils parlent de moi en bien ou en mal, je m? en branle,
Whether they talk about me good or bad, I don't give a damn,
Mon truc, mon rap: de la violence c? r? brale et verbale,
My thing, my rap: cerebral and verbal violence,
Tu veux v? rifier la v? racit? de ces propos,
You want to verify the veracity of these words,
Viens au p? ril de faire une overdose de r? alit? ou de Popo
Come at the risk of overdosing on reality or Popo
Tu connais le topo
You know the topo
J? ai qu? un rap classique,
I only have classic rap,
Une section pr? te? tout faire p? ter comme du plastique
A section ready to blow everything up like plastic
Des rimes aussi pr? cises que soudaines,
Rhymes as precise as they are sudden,
C? est SAT explosif comme nos rue c? est le C4
It's SAT explosive like our streets is C4
A trop me chercher, tu vas me trouver un de ces quatre
If you look for me too much, you'll find me one of these days
J? suis bel et bien celui sur lequel t? aurais jamais mis?
I am indeed the one you would never have bet on
Voir m? me celui que t? aurais m? pris?
Or even the one you would have mistaken me for
C? tait sans compter sur ce truc dingue dont ta garce est? prise
It was without counting on this crazy thing that your bitch is into
Ni m? me de ce rap qui te laisse sous mon emprise
Nor even this rap that leaves you under my control
J? ai, j? ai ce truc qui se fout de la notion de nation du civisme,
I have, I have this thing that doesn't give a damn about the notion of nation of civility,
Le rap contraire? la morale, j? fais dans le cynisme
The rap contrary to morals, I'm into cynicism
J? emmerde l? lite, j? ai ni fait ni Sciences Po, ni l? ENA
I fuck the elite, I have neither done Sciences Po nor ENA
Et fume autant de Pollena que mon soc. Lucia
And I smoke as much Pollena as my soc. Lucia
J? ai la m? me vie que des milliers, j? viens de ces coins oubli? s
I have the same life as thousands, I come from these forgotten corners
J? suis qu? un de plus? vouloir briller
I'm just one more who wants to shine
Qu? un enfoir? de plus qui s? est pas fait prier
Just one more motherfucker who didn't need to be asked
D? s qu? y a eu moyen d? enregistrer un truc ou faire des billets
As soon as there was a way to record something or make some dough
A la rue, j? suis li?, mon rap en ressort traumatis?
To the streets, I am linked, my rap emerges traumatized
Mes douleurs ne cicatrisent plus comme celles d? un amour bris?
My pains no longer heal like those of a broken love
Le c? ur froid et l? me triste
Cold heart and sad soul
J? aime crier haut et fort au monde que je l? emmerde et que j? existe?
I love to shout loud and clear to the world that I don't give a damn and that I exist
J? ai qu? un rap classique,
I only have classic rap,
Une section pr? te? tout faire p? ter comme du plastique
A section ready to blow everything up like plastic
Des rimes aussi pr? cises que soudaines,
Rhymes as precise as they are sudden,
C? est SAT explosif comme nos rue c? est le C4
It's SAT explosive like our streets is C4
A trop me chercher, tu vas me trouver un de ces quatre
If you look for me too much, you'll find me one of these days





Авторы: Karim Haddouche, Raphael Soussan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.