Sat l'Artificier - Streetlife - перевод текста песни на немецкий

Streetlife - Sat l'Artificierперевод на немецкий




Streetlife
Streetlife
Je ne suis pas l? pour faire l'apologie du crime
Ich bin nicht hier, um das Verbrechen zu verherrlichen
Ni d? biter des rimes d? biles je donne? la rue ses hymnes
Noch um debile Reime zu reimen, ich gebe der Straße ihre Hymnen
Je rends au hip-hop ses lettres de noblesse
Ich gebe dem Hip-Hop seine Würde zurück
Et quand mes mots blessent tant mieux
Und wenn meine Worte verletzen, umso besser
Je d? die? a? ceux que la vie oppresse
Ich widme es denen, die das Leben unterdrückt
Aux anciens,? la jeunesse,? ceux qui affrontent traitrise et d? tresse
Den Alten, der Jugend, denen, die Verrat und Not trotzen
A ceux qui d? couvrent ce monde, ceux qui la connaissent
Denen, die diese Welt entdecken, denen, die sie kennen
Ici manque plus que les armes en vente libre comme aux USA
Hier fehlt nur noch der freie Waffenverkauf wie in den USA
Pour que nos histoire se finissent toutes
Damit unsere Geschichten alle enden
Dans de gigantesques bains de sang
In gigantischen Blutbädern
D'o? ce son de rue, ce son brut, d'o? cette couleur
Daher dieser Straßensound, dieser rohe Klang, daher diese Farbe
J'invente rien, j'enfante mon rap de chien dans la douleur
Ich erfinde nichts, ich gebäre meinen Hund-Rap in Schmerzen
J'laisse parler le coeur, toute ma rancoeur
Ich lasse das Herz sprechen, all meine Wut, meine Liebste,
Et je prends mon envol, tout mon ampleur
Und ich erhebe mich, meine ganze Größe,
Quand les blocs et halls reprennent? a en choeur
Wenn die Blocks und Hallen im Chor wieder aufnehmen
L'heure est stricte, grave du coup,
Die Stunde ist streng, ernst,
Je suis pas toujours d'humeur? rire sur ce mic
Ich bin nicht immer in der Stimmung, an diesem Mikrofon zu lachen
Cet univers de ciment? prouve
Dieses Universum aus Zement beweist es, meine Süße,
Au point qu'il en laisse m? me des stigmates
So sehr, dass es sogar Narben hinterlässt
D'o? cette zique, d'o? le style de Sat, d'o? le style de Matt
Daher diese Musik, daher der Stil von Sat, daher der Stil von Matt
Refrain
Refrain
On fait du son de rue
Wir machen Straßensound
On fait du son de rue
Wir machen Straßensound
Pour tout ceux qui sont dans les halls en bas,
Für all diejenigen, die unten in den Hallen sind,
Champs de bataille, combattants h? h?
Schlachtfelder, Kämpfer, hähä
Encercl? s de b? ton comme moi, champs de bataille
Von Beton umgeben wie ich, Schlachtfelder
La vie de rue c'est de la merde, la meilleure fili? re
Das Straßenleben ist Scheiße, der beste Weg
Pour finir entre des planches de bois
Um zwischen Holzbrettern zu enden
Ou derri? re des barreaux en fer
Oder hinter Eisengittern
Si tout y tourne? l'envers y'a que le nuit qu'on y voit plus clair
Wenn sich alles umkehrt, sieht man nur nachts klarer
Ou rouge quand les gardiens de la paix nous y veulent la guerre
Oder rot, wenn die Hüter des Friedens uns den Krieg erklären wollen
Y'a aussi de l'amour mais je ne risquerai pas? dire que c'est tendre
Es gibt auch Liebe, aber ich würde nicht riskieren zu sagen, dass es zärtlich ist
Parfois? a ressemble? l'enfer? s'y m? prendre
Manchmal ähnelt es der Hölle, täuschend echt
Dans la rue c'est vite fait de monter vite fait de descendre
Auf der Straße geht es schnell aufwärts, schnell abwärts
C'est vite fait de se faire un nom
Es geht schnell, sich einen Namen zu machen
De se faire donner, de se faire descendre
Sich erwischen zu lassen, sich umbringen zu lassen
Faut pas sortir de Saint-Cyr pour sentir le malaise
Man muss nicht aus Saint-Cyr kommen, um das Unbehagen zu spüren
Ces rue recueillent ceux qui chez eux se sentent? l'? troit ou mal? l'aise
Diese Straßen beherbergen diejenigen, die sich zu Hause eingeengt oder unwohl fühlen
T'en trouves aux 4 coins, du nord au sud, de l'ouest? l'est
Du findest sie an allen 4 Ecken, von Norden nach Süden, von Westen nach Osten
Ouvertes 24/24, 7/7
Geöffnet 24/24, 7/7
Merde parler de ces rues-l? est? la mode
Scheiße, über diese Straßen zu sprechen ist in Mode
J'fais pas? a pour satisfaire les bourges en manque de sesations fortes
Ich mache das nicht, um die Bürger zu befriedigen, meine Holde, denen es an Nervenkitzel mangelt
C'est la seule vie que je connaisse dixit Randy Crawford
Es ist das einzige Leben, das ich kenne, dixit Randy Crawford
La seule qui m'interesse, merde comment veux-tu que j'en d? morde
Das einzige, das mich interessiert, Scheiße, wie soll ich davon loskommen
Refrain
Refrain
? A pue le souffre ici,? chaque coin de rue,
Es stinkt hier nach Schwefel, an jeder Straßenecke,
Le bitume se colle? nos shoes comme une queue? un cul
Der Asphalt klebt an unseren Schuhen wie ein Schwanz an einem Arsch
La vie de rue tu sais c'est vite vu on a vite fait le tour de ses r? gles
Das Straßenleben, weißt du, ist schnell durchschaut, man hat schnell die Regeln durchschaut
Et des sales habitudes,? a pue le souffre, cette vie l? on l'aime
Und die schlechten Angewohnheiten, es stinkt nach Schwefel, dieses Leben lieben wir
On a trop saign? depuis que j'suis tomb? dedans
Wir haben zu viel geblutet, seit ich hineingefallen bin
A croire que c'est de l'amour et quand je la quitte
Zu glauben, dass es Liebe ist, und wenn ich sie verlasse, meine Liebste,
Cette pute me manque comme au premier jour
Fehlt mir diese Hure wie am ersten Tag
Refrain (x2)
Refrain (x2)





Авторы: Matthieu Gore, Karim Haddouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.