Текст и перевод песни Satin - Aziz Joon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
پریشان
سنبلان
پُرتاب
مَکهِ
(۲)
Oh,
my
tangled
hyacinths,
tossed
by
fate's
fierce
gale
(2)
خماری
نرگسان
پُر
خواب
مَکهِ
(۲)
My
drowsy
daffodils,
lost
in
a
dream-filled
veil
(2)
بَرینی
تا
که
دل
از
مو
بُرینی
(۲)
You
steal
my
heart
away,
leaving
me
utterly
bereft
(2)
بُریده
روزگار
اِشتاب
مَکهِ
(۲)
My
life,
cut
short
like
a
thread,
swiftly
and
deft
(2)
مُوکه
افسرده
حالُم
چون
نَنالُم
(٢)
My
heart,
heavy
with
sorrow,
can
no
longer
bear
(2)
شکسته
پَر
و
بالُم
چون
نَنالُم
(٢)
My
wings,
once
strong
and
soaring,
now
shattered
and
bare
(2)
همه
میگن
فُلانی
ناله
کم
کن
ناله
کم
کن
They
say,
"Oh,
stop
your
wailing,
it's
time
to
let
go."
(2)
توآئی
در
خیالُم
چون
ننالُم
چون
ننالُم
But
how
can
I
cease
when
you
haunt
my
every
thought,
my
every
woe?
(2)
بُلَن
بالا
به
بالات
موندیم
مُو
(۲)
Your
graceful
stature,
a
beacon
in
my
sight
(2)
بغل
واکن
که
سرما
خوردیوم
مو
Open
your
arms,
for
I
tremble
with
the
cold
of
night
(2)
عزیز
جون
، جگر
جون
My
precious
one,
my
love,
my
life's
true
flame
(2)
دِلی
دلی
دلی
دل
My
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
tied
to
your
name
(2)
آی
دلی
دلی
دلی
دل
Oh,
my
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
entwined
(2)
بغل
واکُن
مُورِه
کُنجِ
بغل
گیر
(۲)
Gather
me
close,
hold
me
in
your
warm
embrace
(2)
که
دیشو
در
بیابان
موندیم
مو
For
last
night,
wandering
lost
in
the
desert's
desolate
space
که
سرما
خوردیوم
مو
I
shivered
and
grew
cold
عزیز
جون
، جگر
جون
My
precious
one,
my
love,
my
life's
true
flame
دلی
دلی
دلی
دل
My
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
tied
to
your
name
آی
دلی
دلی
دلی
دل
Oh,
my
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
entwined
لَب
بام
اومدی
کردی
اشارهَ
(۲)
Your
voice,
a
gentle
whisper
from
above
(2)
همون
دَم
دلِ
مو
شد
پارهَ
پارهَ
Broke
my
heart
into
a
million
pieces,
like
a
dove
(2)
عزیز
جون
، جگر
جون
My
precious
one,
my
love,
my
life's
true
flame
دلی
دلی
دلی
دل
My
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
tied
to
your
name
آی
دلی
دلی
دلی
دل
Oh,
my
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
entwined
برای
جنگ
با
خدا
لشگر
میارُوم
(۲)
I
will
gather
an
army
to
fight
against
the
heavens'
might
(2)
اگر
در
آسمون
گَردی
ستارهَ
Even
if
the
stars
rain
down
upon
me,
a
celestial
blight
(2)
عزیز
جون
، جگر
جون
My
precious
one,
my
love,
my
life's
true
flame
دلی
دلی
دلی
دل
My
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
tied
to
your
name
آی
دلی
دلی
دلی
دل
Oh,
my
heart,
my
heart,
my
heart,
forever
entwined
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: farnaz maleki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.