Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sohna
dil
koi
khaak
raahaan
di
chhaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Ein
schönes
Herz
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
den
Staub
der
Pfade
zu
durchsieben
Dilbar
de
zariye
khud
nu
pehchanan
vich
masroof
hai
kaafi
Durch
die
Geliebte
ist
es
ziemlich
damit
beschäftigt,
sich
selbst
zu
erkennen
Sohna
dil
koi
khaak
raahaan
di
chhaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Ein
schönes
Herz
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
den
Staub
der
Pfade
zu
durchsieben
Rooh
hundi
nayaab
ke
jehdi,
mehram,
lyi
jhukdi
khush
ho
ke
Kostbar
ist
die
Seele,
die
sich
für
den
Vertrauten
glücklich
beugt
Aapne
dil
di
laey
tuttan
ton
baad
vi
oh
rukdi
khush
ho
ke
Auch
nachdem
der
Rhythmus
ihres
eigenen
Herzens
gebrochen
ist,
hält
sie
glücklich
inne
Lekin
fir
vi
dekhke
zindagi
maanan
vich
masroof
hai
kaafi
Aber
sieh
doch,
sie
ist
trotzdem
ziemlich
damit
beschäftigt,
das
Leben
zu
genießen
Sohna
dil
koi
khaak
raahaan
di
chhaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Ein
schönes
Herz
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
den
Staub
der
Pfade
zu
durchsieben
Baddlaan
ne
kyon
dhup
roki?
Kayi
es
gal
ton
pareshaan
bade
ne
Warum
haben
die
Wolken
die
Sonne
verdeckt?
Viele
sind
deswegen
sehr
beunruhigt
Sooraj
da
batwara
hunda,
dekh
ke
lok
hairaan
bade
ne
Die
Sonne
wird
aufgeteilt,
die
Leute
sind
sehr
erstaunt,
dies
zu
sehen
Par
dekho
koyi
chann
de
madham
chaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Aber
schau,
jemand
ist
ziemlich
vertieft
in
das
schwache
Licht
des
Mondes
Sohna
dil
koi
khaak
raahaan
di
chhaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Ein
schönes
Herz
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
den
Staub
der
Pfade
zu
durchsieben
Koyi
dareyaawaan
'te
haq
mangda,
koi
bukk
bhar
shukraane
karda
Jemand
fordert
Rechte
an
den
Flüssen,
jemand
bringt
händevoll
Dankbarkeit
dar
Ikk
hai
jehda
razaa
'ch
raazi,
rehan
de
sadaa
bahaane
gharda
Es
gibt
einen,
der
zufrieden
ist
in
der
Fügung,
immer
Gründe
findend,
so
zu
bleiben
Oh
ambar
diyaan
taniyaan
fadh
ke
taanan
vich
masroof
hai
kaafi
Er
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
die
Zweige
des
Himmels
zu
greifen
und
zu
spannen
Dilbar
de
zariye
khud
nu
pehchanan
vich
masroof
hai
kaafi
Durch
die
Geliebte
ist
es
ziemlich
damit
beschäftigt,
sich
selbst
zu
erkennen
Eh
kehda
beilam
jeha
jo
shayar
ban
Sartaaj
kahaunda?
Wer
ist
dieser
Unwissende,
der
zum
Dichter
wurde
und
sich
Sartaaj
nennt?
Eh
kehde
rangaan
vich
rujheya?
Saaj-nawaazi
kar-kar
gaunda
In
welche
Farben
ist
er
vertieft?
Instrumente
spielend
singt
er
Eh
kudrat
diyaan
dilbariyaan
nu
jaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Er
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
die
Herzensfreuden
der
Natur
zu
erkennen
Eh
kudrat
diyaan
dilbariyaan
nu
jaanan
vich
masroof
hai
kaafi
Er
ist
ziemlich
damit
beschäftigt,
die
Herzensfreuden
der
Natur
zu
erkennen
Dilbar
de
zariye
khud
nu
pehchanan
vich
masroof
hai
kaafi
Durch
die
Geliebte
ist
es
ziemlich
damit
beschäftigt,
sich
selbst
zu
erkennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.