Текст и перевод песни Satinder Sartaaj - Reshmi Dupatte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reshmi Dupatte
Reshmi Dupatte
ਹੋ,
ਰੇਸ਼ਮੀ
ਦੁਪੱਟੇ
ਉੱਥੇ
ਤਿੰਨ
ਤਾਰੀਆਂ
Oh,
silken
scarf,
there
are
three
stars
ਪਹਿਨਣ
ਨਾ
ਦਿੰਦੀਆਂ
ਕਬੀਲਦਾਰੀਆਂ
Don't
let
the
clans
wear
them
ਨੀ
ਚੱਕ,
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
No,
don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਰੇਸ਼ਮੀ
ਦੁਪੱਟੇ
ਉੱਥੇ
ਤਿੰਨ
ਤਾਰੀਆਂ
Silken
scarf,
there
are
three
stars
ਆ,
ਦੇਖੋ,
ਕੁੜੀਆਂ
ਨੇ
ਰੇਸ਼ਮੀ
ਦੁਪੱਟੇ
ਵੀ
ਵਿਖਾ
Come,
look,
the
girls
have
shown
off
silken
scarves
ਰੇਸ਼ਮੀ
ਦੁਪੱਟੇ
ਉੱਥੇ
ਤਿੰਨ
ਤਾਰੀਆਂ
Silken
scarf,
there
are
three
stars
ਪਹਿਨਣ
ਨਾ
ਦਿੰਦੀਆਂ
ਕਬੀਲਦਾਰੀਆਂ
Don't
let
the
clans
wear
them
ਜੋ
ਵੀ
ਕਰਨਾ
ਏ
ਹੋਣੇ
ਯਾਰ
ਕਰ
ਲੈ
Whatever
you
have
to
do,
dear,
do
it
ਪਿਆਰ
ਕਰ
ਲੈ,
ਵੇ
ਚੰਨਾ,
ਪਿਆਰ
ਕਰ
ਲੈ
Love
me,
oh
Moon,
love
me
ਵੇ
ਚੱਕ,
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Oh,
don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't
ਦਿਓਰ
ਹੱਸਦਾ
ਗੁਲਾਬੀ
ਚੁੰਨੀ
ਵਾਲੀਏ
ਨੀ
ਤੇਰੇ
ਮੱਠੇ
ਵੱਟ
ਪੈ
ਗਿਆ
Brother-in-law
laughs,
the
one
with
the
pink
shawl,
your
braid
has
become
loose
ਦਿਓਰ
ਹੱਸਦਾ
ਗੁਲਾਬੀ
ਚੁੰਨੀ
ਵਾਲੀਏ
ਨੀ
ਤੇਰੇ
ਮੱਠੇ
ਵੱਟ
ਪੈ
ਗਿਆ
Brother-in-law
laughs,
the
one
with
the
pink
shawl,
your
braid
has
become
loose
ਬਾਰਾ
ਵੱਜ
ਗਏ
(ਹਾਏ-ਓਏ!)
Twelve
o'clock
has
passed
(hey-oh!)
ਬਾਰਾ
ਵੱਜ
ਗਏ
(ਹਾਏ-ਓਏ!)
Twelve
o'clock
has
passed
(hey-oh!)
ਬਾਰਾ
ਵੱਜ
ਗਏ,
ਮੌਜੂਦ
ਸਾਰੇ
ਭੱਜ
ਗਏ
ਤੇ
ਸ਼ੈਕਲ
ਤਖਾਨ
ਲੈ
ਗਿਆ
Twelve
o'clock
has
passed,
all
present
have
fled
and
Shakel
has
taken
the
tavern
ਵੇ
ਚੱਕ,
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Oh,
don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਬਾਰਾ
ਕੁੰਮਾਂ
ਦਾ
ਖੇਤ
ਵੇ
ਕੀ
ਕੁਝ
ਬੀਝਾਂਗੇ?
Field
of
twelve
furrows,
what
will
we
sow?
ਬਾਰਾ
ਕੁੰਮਾਂ
ਦਾ
ਖੇਤ
ਵੇ
ਅਲਸੀ
ਬੀਝਾਂਗੇ
Field
of
twelve
furrows,
we
will
sow
flax
ਬਾਰਾ
ਕੁੰਮਾਂ
ਦਾ
ਖੇਤ
ਵੇ
ਕੀ
ਕੁਝ
ਬੀਝਾਂਗੇ?
Field
of
twelve
furrows,
what
will
we
sow?
ਬਾਰਾ
ਕੁੰਮਾਂ
ਦਾ
ਖੇਤ
ਵੇ
ਅਲਸੀ
ਬੀਝਾਂਗੇ
Field
of
twelve
furrows,
we
will
sow
flax
ਅਲਸੀ
ਦਾ
ਮਿੱਤਰਾਂ
ਤੇਲ
ਤਾਂ
ਦੇ
ਵਿੱਚ
ਪਾਵਾਂਗੇ
Flax,
my
friends,
the
oil
will
be
put
in
it
ਮਿੰਢੋ
ਦੀ
ਪੂਆ
ਵੇਚ
ਪੀਪਾ
ਲਿਆਵਾਂਗੇ
We
will
buy
a
barrel
by
selling
the
Mindu's
cloth
ਧੱਖੜ
ਅੱਜ
ਵੇ
ਮੇਚ
ਤਾਂ
ਸ਼ੁਕਰ
ਮਨਾਵਾਂਗੇ
Today,
oh,
we
will
celebrate
the
match
with
thanks
ਮਿੰਢੋ
ਦੀ
ਪੂਆ
ਵੇਚ
ਪੀਪਾ
ਲਿਆਵਾਂਗੇ
We
will
buy
a
barrel
by
selling
the
Mindu's
cloth
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਚਰਾ-ਚਰੇ
ਨੂੰ
ਬੋਲੇ
ਕੇ
ਰੋਟੀ
ਪਰਸੋਂ
ਦੀ
The
sparrow
sings,
saying
the
bread
is
from
the
day
after
tomorrow
ਜੇਠ-ਹਾਰ
ਤੇ
ਬੋਲੇ
ਕੇ
ਰੋਟੀ
ਪਰਸੋੰ
ਦੀ
The
Jeth-haar
sings,
saying
the
bread
is
from
the
day
after
tomorrow
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't
ਹੋ,
ਜਿੱਥੇ
ਲੂਣ-ਘੋਟਣਾ
ਖੜਕੇ
ਨੀ
ਉਹ
ਘਰ
ਚਰੀਆਂ
ਦਾ
Oh,
where
the
salt-grinder
rattles,
that's
the
home
of
the
sparrows
ਜਿੱਥੇ
ਲੂਣ-ਘੋਟਣਾ
ਖੜਕੇ
ਨੀ
ਉਹ
ਘਰ
ਚਰੀਆਂ
ਦਾ
Where
the
salt-grinder
rattles,
that's
the
home
of
the
sparrows
ਜਿੱਥੇ
ਲੱਗਣ
ਭੇਲ
ਕੇ
ਪੜ੍ਹ
ਕੇ
ਨੀ
ਉਹ
ਘਰ
ਚਰੀਆਂ
ਦਾ
Where
they
gather
to
read,
that's
the
home
of
the
sparrows
ਬੈਠੇ
ਕੈਂਚੀ
ਮੋਚ
ਨਾ
ਫੜ
ਕੇ
ਨੀ
ਉਹ
ਘਰ
ਚਰੀਆਂ
ਦਾ
Sitting
without
holding
scissors,
that's
the
home
of
the
sparrows
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
Don't,
don't,
don't
ਤਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ
ਨਾ,
ਹਾਏ
Don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
don't,
hey
ਹੋਰ
ਘੁੰਮਾਂ
ਕੇ
ਚੜ੍ਹੀ
ਜਵਾਨੀ,
ਨਾਗ
ਇਸ਼ਕ
ਦਾ
ਲੜੀਆਂ
I'll
wander
more,
youthful
beauty,
serpent
of
love's
chains
ਕੇ
ਪਾਪ
ਉਹਦੇ
ਨੇ
ਅੱਖ
ਪਛਾਣੀ
Her
sin,
she
recognized
ਪਾਪ
ਉਹਦੇ
ਨੇ
ਅੱਖ
ਪਛਾਣੀ,
ਘਰ
ਪੰਡਤਾਂ
ਦੇ
ਵੜੀਆਂ
Her
sin,
she
recognized,
entered
the
house
of
the
Pandits
ਨੀ
ਮਿੱਤਰਾਂ
ਨੂੰ
ਫਿਕਰ
ਪਿਆ
My
friends
are
worried
ਵਿਆਹ
ਜੈ
ਕੌਰ
ਨਾ
ਧੜੀਆਂ,
ਨੀ
ਮਿੱਤਰਾਂ
ਨੂੰ
ਫਿਕਰ
ਪਿਆ
The
wedding
of
Jai
Kaur,
don't
hurry,
my
friends
are
worried
ਵਿਆਹ
ਜੈ
ਕੌਰ
ਨਾ
ਧੜੀਆਂ,
ਨੀ
ਮਿੱਤਰਾਂ
ਨੂੰ
ਫਿਕਰ
ਪਿਆ,
ਹਾਏ,
ਹਾਏ!
The
wedding
of
Jai
Kaur,
don't
hurry,
my
friends
are
worried,
hey,
hey!
ਜੇ
ਜੱਟੀਏ
ਜੱਟ
ਕੁੱਟਣਾ
ਹੋਵੇ,
ਸੁੱਟੇ
ਪਏ
ਨੂੰ
ਕੁੱਟੀਏ
If
a
Jat
woman
wants
to
beat
a
Jat,
she
beats
the
one
who
is
lying
down
ਨੀ
ਵੱਖੀ
ਉਹਦੀ
ਵਿੱਚ
ਲੱਟ
ਮਾਰ
ਕੇ
She
hits
her
with
a
slap
in
the
middle
ਵੱਖੀ
ਉਹਦੀ
ਵਿੱਚ
ਲੱਟ
ਮਾਰ
ਕੇ,
ਵੇਖ
ਮੰਜੇ
ਤੋਂ
ਸਿੱਟੀਏ
She
hits
her
with
a
slap
in
the
middle,
watch,
we
throw
her
off
the
bed
ਨੀ
ਪਹਿਲਾਂ
ਜੱਟ
ਤੋਂ
ਮੱਖੀ
ਪਿਹਾਈਏ
We
first
grind
the
fly
from
the
Jat
ਪਹਿਲਾਂ
ਜੱਟ
ਤੋਂ
ਮੱਖੀ
ਪਿਹਾਈਏ,
ਫਿਰ
ਪਿਹਾਈਏ
ਛੋਲੇ
We
first
grind
the
fly
from
the
Jat,
then
we
grind
the
chickpeas
ਨੀ
ਜੱਟੀਏ
ਫੇਰ
ਨਬਕਾ
Oh,
Jat
woman,
then
the
nabka
ਜੱਟ
ਫਿਰ
ਨਾ
ਬਰਾਬਰ
ਬੋਲੇ,
ਨੀ
ਜੱਟੀਏ
ਫੇਰ
ਨਬਕਾ
The
Jat
will
not
speak
properly,
oh,
Jat
woman,
then
the
nabka
ਜੱਟ
ਫਿਰ
ਨਾ
ਬਰਾਬਰ
ਬੋਲੇ,
ਨੀ
ਜੱਟੀਏ
ਫੇਰ
ਨਬਕਾ
The
Jat
will
not
speak
properly,
oh,
Jat
woman,
then
the
nabka
ਜੱਟ
ਫਿਰ
ਨਾ
ਬਰਾਬਰ
ਬੋਲੇ,
ਨੀ
ਜੱਟੀਏ
ਫੇਰ
ਨਬਕਾ,
ਹਾਏ,
ਹਾਏ!
The
Jat
will
not
speak
properly,
oh,
Jat
woman,
then
the
nabka,
hey,
hey!
ਸੁਣ
ਨੀ
ਕੁੜੀਏ
ਨੱਚਣ
ਵਾਲੀਏ,
ਨੱਚ
ਦੀ
ਲੱਗੇ
ਪਿਆਰੀ
Listen,
oh
dancing
girl,
your
dance
is
beautiful
ਨੀ
ਭੈਣ
ਤੇਰੀ
ਨਾਲ
ਵਿਆਹ
ਕਰਵਾ
ਕੇ
I'll
marry
your
sister
ਭੈਣ
ਤੇਰੀ
ਨਾਲ
ਵਿਆਹ
ਕਰਵਾ
ਕੇ,
ਤੈਨੂੰ
ਬਣਾ
ਲਓ
ਸਾਲ਼ੀ
I'll
marry
your
sister,
and
make
you
my
sister-in-law
ਨੀ
ਮਾਂ
ਤੇਰੀ
ਨੂੰ
ਸੱਸ
ਬਣਾ
ਕੇ
I'll
make
your
mother
my
mother-in-law
ਮਾਂ
ਤੇਰੀ
ਨੂੰ
ਸੱਸ
ਬਣਾ
ਕੇ,
ਪਿਓ
ਨੂੰ
ਬਣਾ
ਲਓ
ਸੌਰਾ
I'll
make
your
mother
my
mother-in-law,
and
your
father
my
father-in-law
ਨੀ
ਤੇਰੇ
ਪਿੰਡ
ਵਿੱਚ
ਦੀ,
ਛਡ
ਕੇ
ਫਿਰੂੰਗਾ
ਤੋਰਾ
I'll
leave
through
your
village
ਨੀ
ਤੇਰੇ
ਪਿੰਡ
ਵਿੱਚ
ਦੀ,
ਛਡ
ਕੇ
ਫਿਰੂੰਗਾ
ਤੋਰਾ
I'll
leave
through
your
village
ਨੀ
ਤੇਰੇ
ਪਿੰਡ
ਵਿੱਚ
ਦੀ,
ਛਡ
ਕੇ
ਫਿਰੂੰਗਾ
ਤੋਰਾ,
ਹਾਏ,
ਹਾਏ!
I'll
leave
through
your
village,
hey,
hey!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Satinder Sartaaj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.