Текст и перевод песни Satinder Sartaaj - Heeriye Faqeeriye
Heeriye Faqeeriye
My Heeriye, My Faqeeriye
Meri
heeriye
faqeeriye
ni
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Meri
heeriye
faqeeriye
ni
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nasili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Yaad
ave
teri
dekha
jado
chand
main
I
remember
you
when
I
see
the
moon
Tuhi
dese
jado
akhan
kara
band
main
I
see
only
you
when
I
close
my
eyes
Mainu
lage
radha
tu
te
lal
nand
main
I
feel
like
Radha
and
you're
my
Krishna
Kash
tanu
v
hova
eda
pasand
main
I
wish
you
would
love
me
like
that
too
Ho
yaad
ave
teri
jado
dekha
chand
main
Oh,
I
remember
you
when
I
see
the
moon
Tuhi
dese
jado
akhan
kara
band
main
I
see
only
you
when
I
close
my
eyes
Mainu
lage
radha
tu
te
lal
nand
main
I
feel
like
Radha
and
you're
my
Krishna
Kash
tanu
v
hova
eda
pasand
main
I
wish
you
would
love
me
like
that
too
Kato
need
cho
jagayia
ne
paroniye
You've
stolen
my
sleep,
oh
my
beloved
Teri
kusboo
nashili
manmohniye.
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting.
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nasili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Dekh
gal
teri
karde
ne
taare
v
Even
the
stars
talk
about
your
beauty
Naale
mare
walan
karde
eshare
v
Those
smitten
by
you
give
me
knowing
glances
Ehi
yaar
mere
ehi
ne
sahare
v
You
are
my
friend,
my
only
support
Par
change
tere
lagde
ne
laare
v
But
your
moods
seem
like
fleeting
moments
Dekh
gal
teri
karde
ne
taare
v
Even
the
stars
talk
about
your
beauty
Naale
mare
walan
karde
eshare
v
Those
smitten
by
you
give
me
knowing
glances
Ehi
yaar
mere
ehi
ne
sahare
v
You
are
my
friend,
my
only
support
Par
change
tere
lagde
ne
laare
v
But
your
moods
seem
like
fleeting
moments
Sanu
rahan
ch
na
roll
lare
laouniye
Don't
let
us
be
caught
in
unnecessary
fights
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Keha
payia
e
payar
wala
jaal
ni
I'm
caught
in
the
web
of
love
Jethe
java
teri
yaad
jandi
naal
ni
ehta
rog
main
avla
liya
paall
ni
Wherever
I
go,
your
memory
follows,
I've
nurtured
this
ailment
Sham
pande
e
deve
dinda
wal
ni
Evening
lamps
cast
their
flickering
light
Meri
maan
arjoyi
agglouniye
My
mother
worries
about
my
future
Teri
kusboo
nashili
manmohniye.
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting.
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Main
tan
chiriyan
nu
puchan
kuj
I
ask
the
birds
a
question
Bolo
ni
kado
aau
mari
heer
bhed
kholo
ni
Tell
me
when
my
Heeri
will
come,
reveal
the
secret
Tusi
jao
sachi
jao
ohnu
tolo
ni
Go
truly,
go
and
find
her
Ja
ke
fullan
wala
jangal
farolo
ni
Search
the
flower-filled
forest
for
her
Main
tan
chiriyan
nu
puchan
kuj
I
ask
the
birds
a
question
Bolo
ni
kado
aau
mari
heer
bhed
kholo
ni
Tell
me
when
my
Heeri
will
come,
reveal
the
secret
Tusi
jao
sachi
jao
ohnu
tolo
ni
Go
truly,
go
and
find
her
Ja
ke
fullan
wala
jangal
farolo
ni
Search
the
flower-filled
forest
for
her
Oh
gulab
diyan
patiyan
ch
honi
e.
She
must
be
among
the
rose
petals.
Teri
kusboo
nashili
manmohniye.
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting.
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Pahela
polle
jehae
chain
tu
chura
liya
First,
you
stole
my
peace
with
a
glance
Fer
need
nu
kahban
de
nave
la
liya
Then,
you
took
away
my
sleep
in
the
name
of
dreams
Sada
duniya
to
sath
v
shuda
liya
You
separated
me
from
the
world
Fer
jhaka
jiha
deke
muh
guma
liya
Then
you
turned
away
with
a
shy
smile
Pahela
polle
jehae
chain
tu
chura
liya
First,
you
stole
my
peace
with
a
glance
Fer
need
nu
kahban
de
nave
la
liya
Then,
you
took
away
my
sleep
in
the
name
of
dreams
Sada
duniya
to
sath
v
shuda
liya
You
separated
me
from
the
world
Fer
jhaka
jiha
deke
muh
guma
liya
Then
you
turned
away
with
a
shy
smile
Keve
pune
sade
jazbaat
poniye.
How
will
you
mend
my
shattered
emotions?
Kida
pune
jazbaat
ni
tu
poniye.
How
will
you
mend
my
broken
heart?
Teri
kusboo
nashili
manmohniye.
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting.
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Eh
satinder
jo
ganda
ehnu
gan
de
This
Satinder,
who
sings
this
song
for
you
Eh
tan
ho
geya
shudai
roola
pan
de
He
has
become
a
madman,
lost
in
your
love
Bas
payar
wali
chatri
tu
tan
de
Just
give
him
the
shelter
of
your
love
Baki
rab
jo
kranda
da
kari
jan
de
Let
God
decide
the
fate
of
this
crying
soul
Eh
satinder
jo
ganda
ehnu
gan
de
This
Satinder,
who
sings
this
song
for
you
Eh
tan
ho
geya
shudai
roola
pan
de
He
has
become
a
madman,
lost
in
your
love
Bas
payar
wali
chatri
tu
tan
de
Just
give
him
the
shelter
of
your
love
Baki
rab
jo
kranda
da
kari
jan
de
Let
God
decide
the
fate
of
this
crying
soul
Sanu
dil
ch
basa
laye
patt
honiye
Let
me
reside
in
your
heart,
oh
my
beloved
Mainu
dil
ch
basa
laye
patt
honiye
Let
me
reside
in
your
heart,
oh
my
beloved
Teri
kusboo
nashili
manmohniye.
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting.
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Meri
heeriye
faqeeriye
ne
sohniye...
My
Heeriye,
my
Faqeeriye,
oh
beautiful
one...
Teri
kusboo
nashili
manmohniye...
Your
fragrance
is
intoxicating,
enchanting...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SARTAJ SATINDER PAL SINGH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.