Текст и перевод песни Satinder Sartaaj - Raseed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hear
music
like
Satinder
Sartaaj
live
near
Listen
to
music
like
Satinder
Sartaaj
live
nearby
Bekarariyan
hundiyan
keemti
ji
Restlessness
is
precious,
my
love
Faasle
na
vichon
itminaan
hove
Distance
does
not
provide
peace
Fida
sab
honde
tu
nisaar
ho
ja
Everyone
sacrifices
themselves,
you
become
devoted
Ohno
pata
lagge
taan
gumaan
hove
When
she
realizes
it,
she
will
be
proud
Dilaan
haar
te
sahi
Hearts
may
lose
Appan
vaar
te
sahi
We
may
be
sacrificing
Aithe
haareyan
di
uchi
shaan
hove
Here,
the
glory
of
losing
is
high
Aisi
aahiqui
kari
Sartaaj
shayara
Such
is
the
love
of
Sartaaj,
the
poet
Koyi
hairan
hove
te
kurban
hove
Some
are
amazed,
some
are
devoted
Aisi
ishq
bazaar
di
reet
ve
ki
Such
is
the
custom
of
the
world
of
love
Lakhan
saaveya
ae
te
raseed
koyi
na
Thousands
of
traders
come,
but
none
has
the
receipt
Jihne
ess
jahaan
vich
pair
paaya
He
who
has
set
foot
in
this
world
Ohdi
ghami
koyi
na,
ohdi
Eid
koyi
na
Has
no
sorrow,
no
Eid
Ishq
jehi
aasan
koyi
sheh
vi
nai
Love
is
not
easy,
my
king
Ishq
jeha
mushkil
te
shadeed
koyi
na
Love
is
so
difficult
and
intense
Oye
tu
andaron
ee
labh
Sartaaj
shayara
Oh,
you
will
find
this
profit
within,
Sartaaj,
the
poet
Chhad
baahron
milan
di
ummeed
koyi
na
Give
up
the
hope
of
meeting
in
your
arms
Eho
lutf
mohabbtan
de
wakhre
ne
This
is
the
unique
pleasure
of
love
Jadon
dard
hove
ohdon
hassiye
vi
x
(2)
When
there
is
pain,
they
also
laugh
x
(2)
Hear
music
like
Satinder
Sartaaj
live
near
Listen
to
music
like
Satinder
Sartaaj
live
nearby
Bekarariyan
hundiyan
keemti
ji
Restlessness
is
precious,
my
love
Faasle
na
vichon
itminaan
hove
Distance
does
not
provide
peace
Fida
sab
honde
tu
nisaar
ho
ja
Everyone
sacrifices
themselves,
you
become
devoted
Ohno
pata
lagge
taan
gumaan
hove
When
she
realizes
it,
she
will
be
proud
Dilaan
haar
te
sahi
Hearts
may
lose
Appan
vaar
te
sahi
We
may
be
sacrificing
Aithe
haareyan
di
uchi
shaan
hove
Here,
the
glory
of
losing
is
high
Aisi
aahiqui
kari
Sartaaj
shayara
Such
is
the
love
of
Sartaaj,
the
poet
Koyi
hairan
hove
te
kurban
hove
Some
are
amazed,
some
are
devoted
Aisi
ishq
bazaar
di
reet
ve
ki
Such
is
the
custom
of
the
world
of
love
Lakhan
saaveya
ae
te
raseed
koyi
na
Thousands
of
traders
come,
but
none
has
the
receipt
Jihne
ess
jahaan
vich
pair
paaya
He
who
has
set
foot
in
this
world
Ohdi
ghami
koyi
na,
ohdi
Eid
koyi
na
Has
no
sorrow,
no
Eid
Ishq
jehi
aasan
koyi
sheh
vi
nai
Love
is
not
easy,
my
king
Ishq
jeha
mushkil
te
shadeed
koyi
na
Love
is
so
difficult
and
intense
Oye
tu
andaron
ee
labh
Sartaaj
shayara
Oh,
you
will
find
this
profit
within,
Sartaaj,
the
poet
Chhad
baahron
milan
di
ummeed
koyi
na
Give
up
the
hope
of
meeting
in
your
arms
Eho
lutf
mohabbtan
de
wakhre
ne
This
is
the
unique
pleasure
of
love
Jadon
dard
hove
ohdon
hassiye
vi
x
(2)
When
there
is
pain,
they
also
laugh
x
(2)
Kade
hathan
nu
khol
ke
khair
mangiye
Sometimes
we
raise
our
hands
and
beg
for
charity
Kade
teesan
ch
muthiyan
nu
kasiye
ji
Sometimes
we
squeeze
our
fists
in
thirst
Kade
patteyan
agge
gaaiye
nazm
saari
Sometimes
we
sing
poems
in
front
of
the
leaves
Kade
appe
nu
vi
na
dukh
dassiye
ji
Sometimes
we
do
not
show
you
any
pain
Kehi
ishq
do
mool
Sartaaj
shayara
There
are
two
ways
of
love,
Sartaaj,
the
poet
Mehar
Madeene
aake
ovein
vassiye
ji
If
you
come
to
Medina
with
love,
you
will
live
there
Eh
udaas
disse,
eh
jo
ghamzada
ae
This
sad
face,
this
sorrowful
one
Eh
jo
dil
figariyan
ch
choor
dissda
x
(2)
This
heart
that
seems
to
be
lost
in
thoughts
x
(2)
Ehnu
puchho
ki
khatteya
eh
dil
bari
chon
Ask
him
why
this
heart
is
wounded
Addhon
aakhu
hunn
dilbar
chon
hazoor
dissda
Now,
his
eyes
seem
to
be
without
a
master
Ehna
sabke
hi
ishq
de
walan
di
ve
All
these
are
lovers
Ehna
karke
mohabbtan
chon
noor
dissda
They
show
the
light
of
love
Kithe
khada
aen
sochi
Sartaaj
shayara
Where
should
I
stand,
Sartaaj,
the
poet?
Painda
ikke
da
haale
badi
door
dissda
It
seems
that
my
destination
is
far
away
Dohan
bediyan
vich
vi
ki
pair
dharna
Should
I
put
my
feet
in
both
the
boats
Ya
taan
jizr
ban
ja
ya
visaal
ban
ja
x
(2)
Or
should
I
become
an
island
or
a
reunion
x
(2)
Karke
hausla
ve
ho
ja
ikko
passe
With
courage,
go
on
one
side
Ya
taan
kakh
ban
ja
ya
kamaal
ban
ja
Or
become
a
palace
or
a
miracle
Ya
taan
nehdeya
nu
seene
naal
la
lai
Or
embrace
the
waves
to
your
chest
Ya
taan
kise
de
mukh
da
jamaal
ban
ja
Or
become
the
beauty
of
someone's
face
Hove
rashq
tere
te
Sartaaj
shayara
Sartaaj,
the
poet,
will
be
jealous
of
you
Sartaaj
shayara
ve
Sartaaj
shayara
Sartaaj,
the
poet,
oh
Sartaaj,
the
poet
Hove
rashq
tere
te
Sartaaj
shayara
Sartaaj,
the
poet,
will
be
jealous
of
you
Loki
yaad
rakhan
tu
misaal
ban
ja
May
people
remember
you
as
an
example
Loki
yaad
rakhan
tu
misaal
ban
ja
May
people
remember
you
as
an
example
Loki
yaad
rakhan
tu
misaal
ban
ja
May
people
remember
you
as
an
example
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jatinder shah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.