Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembrando (feat. Dj Reina)
Erinnernd (feat. Dj Reina)
Latina
fina
con
decencia
Señorita
pa
ud
papi,
Sudamericana
Chinchorro,
Feine
Latina
mit
Anstand,
Señorita
für
dich,
Papi,
Südamerikanerin
Chinchorro,
Araucana
Afrodescendiente,
sigo
el
ritmo
de
la
campana,
Araukanerin
Afro-Nachfahrin,
ich
folge
dem
Rhythmus
der
Glocke,
La
tambora
guía
mi
paso,
El
repique,
el
Shekere,
Die
Tambora
führt
meinen
Schritt,
das
Läuten,
der
Shekere,
Mi
alma
pide
a
gritos
bailar
descalza
un
tumbe,
Meine
Seele
schreit
danach,
barfuß
einen
Tumbe
zu
tanzen,
Por
razones
de
fuerza
mayor
Cambié
mi
locación
Pero
no
voy
Aus
Gründen
höherer
Gewalt
habe
ich
meinen
Ort
gewechselt,
aber
ich
werde
nicht
A
cambiar
mis
costumbres,
Traje
el
desierto
hasta
la
urbe.
Meine
Bräuche
ändern,
ich
brachte
die
Wüste
in
die
Großstadt.
Tata
inti
apaña,
La
pacha
se
extraña,
Tata
Inti
begleitet,
die
Pacha
wird
vermisst,
Y
en
el
fondo
de
mi
corazón
Se
siente
la
orilla
e′
la
Und
tief
in
meinem
Herzen
fühle
ich
den
Rand
des
Playa,
Traigo
el
calor
en
la
entrepierna,
Quema,
quema!
Strandes,
ich
trage
die
Hitze
zwischen
meinen
Beinen,
es
brennt,
es
brennt!
Como
el
rincón
del
sata,
La
Karde,
Wie
die
Ecke
von
Sata,
La
Karde,
La
Casa
circo
cuentan
Mil
y
una
tokatas
Tocopilla
desde
brocacochi
Das
Casa
Circo
erzählen
tausendundeine
Tokatas,
Tocopilla
seit
Kindertagen
Se
desata,
La
pata
rapera
sandunguera
de
la
pampa
rah
Rapa
pam
pam.
Entfesselt
sich,
die
groovige
Rapper-Crew
aus
der
Pampa
rah
Rapa
pam
pam.
Iquique
sabe
mucho
en
la
Jorge
Inostroza,
Talleres
pa
los
niños,
Iquique
weiß
viel
in
der
Jorge
Inostroza,
Workshops
für
die
Kinder,
Que
cosa
mas
hermosa,
Welch
schöne
Sache,
Se
agradece
el
cariño
Ver
hiphop
como
familia,
Man
schätzt
die
Zuneigung,
Hip-Hop
als
Familie
zu
sehen,
Participació
social
comunitaria
Autogestionada
y
activa.
Soziale
Gemeinschaftsbeteiligung,
selbstverwaltet
und
aktiv.
Pica
y
Runa
Wayna,
La
cocha
y
la
casa
llena
de
gente
talentosa,
Pica
und
Runa
Wayna,
die
Cocha
und
das
Haus
voller
talentierter
Leute,
Enriqueciéndonos
con
prosa,
Largas
conversaciones,
Uns
mit
Prosa
bereichernd,
lange
Gespräche,
Freestyle
que
no
reposa,
Tu
bebe
de
la
pócima
Milagrosa,
sabrosa,
Freestyle,
der
nicht
ruht,
du
trinkst
vom
wundersamen,
leckeren
Trank,
Para
que
se
sienta,
Como
aquí
se
goza,
Damit
du
spürst,
wie
wir
es
hier
genießen,
No
era
tan
fácil
la
cosa,
Constancia,
Die
Sache
war
nicht
so
einfach,
Beständigkeit,
Perseverancia
y
éxito
de
mis
brocas.
Ausdauer
und
Erfolg
meiner
Mädels.
Tata
inti
apaña,
La
pacha
se
extraña,
Tata
Inti
begleitet,
die
Pacha
wird
vermisst,
Y
en
el
fondo
de
mi
corazón,
Se
siente
la
orilla
e'
la
playa.
Und
tief
in
meinem
Herzen
fühle
ich
den
Rand
des
Strandes.
Tata
inti
apaña,
Y
el
valle
se
extraña,
Tata
Inti
begleitet,
und
das
Tal
wird
vermisst,
Y
en
el
fondo
de
mi
corazón,
Se
siente
la
orilla
e′
la
playa.
Und
tief
in
meinem
Herzen
fühle
ich
den
Rand
des
Strandes.
Oskar
kina
y
mis
primeras
tokatas,
El
hoyo
de
la
playa,
Oskar
Kina
und
meine
ersten
Tokatas,
das
Loch
am
Strand,
Epicentro
uno
y
dos,
Tokata
e'
población,
Epicentro
eins
und
zwei,
Tokata
im
Viertel,
La
legendaria
casona
como
lugar
de
reunión,
Die
legendäre
Casona
als
Treffpunkt,
De
un
momento
bueno
de
Arica
y
su
hiphop,
Nos
trajo
mas
unión,
Aus
einem
guten
Moment
von
Arica
und
seinem
Hip-Hop,
brachte
uns
mehr
Einheit,
Mas
organización,
Mas
conocimiento
mas
acción,
Mehr
Organisation,
mehr
Wissen,
mehr
Aktion,
Constribuyendo
a
la
cultura
desde
la
educación.
Zur
Kultur
beitragend
durch
Bildung.
Antogagasta
con
sus
eventos
masivos,
Antofagasta
mit
seinen
Massenveranstaltungen,
La
cancha
de
la
Valdivieso
fue
testigo,
Der
Platz
von
La
Valdivieso
war
Zeuge,
De
tantos
lazos
buenos
Que
de
ahí
surgieron
Y
con
el
tiempo
Von
so
vielen
guten
Banden,
die
dort
entstanden
und
mit
der
Zeit
Prevalecieron,
Mi
hermano
Bufón,
Soul
de
Lua,
Bestand
hatten,
mein
Bruder
Bufón,
Soul
de
Lua,
Nebula
Espacial,
León
con
sus
agujas
te
tatúa.
Nebula
Espacial,
León
tätowiert
dich
mit
seinen
Nadeln.
Tata
inti
apaña,
Tata
Inti
begleitet,
La
pacha
se
extraña
Y
en
el
fondo
de
mi
Die
Pacha
wird
vermisst,
und
tief
in
meinem
Corazón
Se
siente
la
orilla
e'
la
playa.
Herzen
fühle
ich
den
Rand
des
Strandes.
Tata
inti
apaña,
Y
el
valle
se
extraña,
Tata
Inti
begleitet,
und
das
Tal
wird
vermisst,
Y
en
el
fondo
de
mi
corazón
Se
siente
la
orilla
e′
la
playa,
OYELO!
Und
tief
in
meinem
Herzen
fühle
ich
den
Rand
des
Strandes,
HÖR
ZU!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sativanderground
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.