Satoshi - TITANIC TRIP - перевод текста песни на немецкий

TITANIC TRIP - Satoshiперевод на немецкий




TITANIC TRIP
TITANIC TRIP
Eu număr fire de nisip
Ich zähle Sandkörner
Și mor în fiecare zi
Und sterbe jeden Tag
Timpul e cel mai mare trip
Die Zeit ist der größte Trip
Din care nu pot trezi
Aus dem ich nicht erwachen kann
Dau de pomană gânduri și
Ich verschenke Gedanken
Încerc cred că-s împăcat
Und versuche zu glauben, dass ich zufrieden bin
Între a fi și a nu fi
Zwischen Sein und Nichtsein
Aleg nu fiu întrebat
Entscheide ich mich, nicht gefragt zu werden
M-apuc regret cu viteza luminii
Ich beginne mit Lichtgeschwindigkeit zu bereuen
sunt un preset renegat al uzinii
Dass ich ein verstoßener Preset der Fabrik bin
nu-s un profet adorat de prostime
Dass ich kein von der Menge verehrter Prophet bin
vrea fiu bine, dar ce-nseamnă bine?
Ich wünschte, mir ginge es gut, aber was bedeutet gut?
Frustrările toate acasă la ele
All die Frustrationen zu Hause bei sich
Prin faptele, vorbele, piesele mele
Durch meine Taten, Worte, meine Lieder
Perindă-se toate-n cadențe elene
Die alle in hellenischen Kadenzen vorbeiziehen
Furie și lene, dar poate că, nene
Wut und Faulheit, aber vielleicht, mein Lieber,
Titanicul meu de prea multe iceberguri a dat
Hat meine Titanic zu viele Eisberge getroffen
Și a fast instant rebotezat în Arca lui Noe
Und wurde sofort in Noahs Arche umgetauft
Potopu-n canoe nu-l treci, nu poți - nu-i voie
Die Sintflut im Kanu überstehst du nicht, du kannst nicht - es ist nicht erlaubt
Sunt legi ce ne domină pe noi. Nu vreau
Es gibt Gesetze, die uns beherrschen. Ich will nicht
S-amărăsc pe cei care încredere nu au
Diejenigen betrüben, die kein Vertrauen haben
În tot ce creez și universului eu dau
In alles, was ich erschaffe und dem Universum gebe
Dau numai în credit ca apoi pot iau
Ich gebe nur auf Kredit, um dann nehmen zu können
Și eu nu mai am răbdare văd tot atâta floare
Und ich habe keine Geduld mehr, so viele Blumen zu sehen
La urechile la care am câte-o privighetoare
An den Ohren, an denen ich je eine Nachtigall habe
Eu nu mai am răbdare văd tot atâta floare
Ich habe keine Geduld mehr, so viele Blumen zu sehen
La urechile la care am câte-o privighetoare
An den Ohren, an denen ich je eine Nachtigall habe
Dau gânduri de pomană-ncerc s-ascund măcar o rană
Ich verschenke Gedanken - versuche, wenigstens eine Wunde zu verbergen
La cicatrice vrana s-arupt: lumea are hrană
An der Narbe kratzt die Krähe: Die Welt hat Nahrung
Dau gânduri de pomană-ncerc s-ascund măcar o rană
Ich verschenke Gedanken - versuche, wenigstens eine Wunde zu verbergen
La cicatrice vrana s-arupt: lumea are hrană
An der Narbe kratzt die Krähe: Die Welt hat Nahrung
Stop la gânduri, sunt constipat de ele
Stopp mit den Gedanken, ich bin verstopft von ihnen
Play acum la instinct
Jetzt auf Instinkt spielen
Patru scânduri m-așteaptă grele
Vier schwere Bretter warten auf mich
N-am vreme de zăbovit
Ich habe keine Zeit zu verweilen
Între rânduri și mii de stele
Zwischen den Zeilen und tausend Sternen
văd acum rătăcit
Sehe ich mich jetzt verloren
Patru vânturi mi-așteaptă pielea
Vier Winde warten auf meine Haut
Cât încă nu s-a răcit
Solange sie noch nicht kalt ist
Prefer fiu un Ahile
Ich bin lieber ein Achilles
Decât vizitați în bahile
Als dass ihr mich in Hausschuhen besucht
Decât rămână din mine doar kile
Als dass von mir nur Kilos übrig bleiben
Decât descompun în aur prin vile
Als dass ich mich in Villen in Gold auflöse
La render mi-i acum filmul
Mein Film ist jetzt beim Rendern
Ultimul procent și eu devin primul
Das letzte Prozent und ich werde der Erste
Fac totul încet - să-mi știe și fiul
Ich mache alles langsam - damit mein Sohn es auch weiß
Câte se-ncâlcesc pân-o fii primul
Wie viel sich verheddert, bis du der Erste bist
Fire de nisip și mor în fiecare zi
Sandkörner und ich sterbe jeden Tag
Dau gânduri de pomană-ncerc s-ascund măcar o rană
Ich verschenke Gedanken - versuche, wenigstens eine Wunde zu verbergen
La cicatrice vrana s-arupt: lumea are hrană
An der Narbe kratzt die Krähe: Die Welt hat Nahrung
Gânduri de pomană-ncerc s-ascund măcar o rană
Gedanken verschenken - versuche, wenigstens eine Wunde zu verbergen
La cicatrice vrana s-arupt: lumea are hrană
An der Narbe kratzt die Krähe: Die Welt hat Nahrung





Авторы: Vlad Sabajuc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.