Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Nu
sta
acas-acum!
Bleib
jetzt
nicht
zu
Hause!
Bursa
nu
vine,
dar
asta
chiar
nu
mai
contează.
Nu!
Das
Stipendium
kommt
nicht,
aber
das
ist
jetzt
wirklich
egal.
Nein!
Vârsta
din
tine-i
capabilă
să-nghețe
ceasul,
tu
Das
Alter
in
dir
kann
die
Uhr
anhalten,
du
Lasă
vecinii
să
creadă
că-i
apocalipsă-n
drum
Lass
die
Nachbarn
glauben,
die
Apokalypse
ist
auf
dem
Weg
Basu-n
mașină,
pe
stradă
boom
- boom!
Bass
im
Auto,
auf
der
Straße
boom
- boom!
Apasă
tu
gazul
prin
viață,
că-i
numai
una,
știi?
Gib
Gas
im
Leben,
denn
es
gibt
nur
eins,
weißt
du?
Drum
bun!
Toate-s
în
față,
tu
numai
să
te
ții
Gute
Fahrt!
Alles
liegt
vor
dir,
du
musst
dich
nur
festhalten
N-ai
cum
prin
tinerețe
fără
greșeli
să
fii
- acum
Du
kannst
nicht
durch
die
Jugend,
ohne
Fehler
zu
machen
- jetzt
Sparge
pereții
și
zid
o
să
devii
tu
Brich
die
Wände
und
du
wirst
selbst
zur
Mauer
Treaba-i
slută
dacă
treci
fără
gruz
la
20
Es
ist
übel,
wenn
du
mit
20
ohne
*Gruz*
durchkommst
[*Slang-Ausdruck,
kann
"Belastung",
"Verantwortung"
oder
"Probleme"
bedeuten]
Ai
o
sută
de
poteci
- care-anume
- tu
alegi
Du
hast
hundert
Wege
- welchen
wählst
du?
Nu
sunt
slugi
și
nu
sunt
regi
printre
oamenii
întregi
Es
gibt
keine
Sklaven
und
keine
Könige
unter
den
ganzen
Menschen
Mii
de
coridoare
reci,
tu,
vei
străbate
să-nțelegi
Tausende
kalte
Korridore,
du
wirst
sie
durchqueren,
um
zu
verstehen
Care-s
true
și
care-s
blegi,
printre
șefi,
printre
colegi
Welche
echt
sind
und
welche
falsch,
unter
Chefs,
unter
Kollegen
Nu
te
teme
să
alergi,
să
te-mpiedici
și
să-ncerci
Hab
keine
Angst
zu
rennen,
zu
stolpern
und
es
zu
versuchen
Și
fii
sigur
că
nu
ești
singur
- ai
lumea-mprejur!
Und
sei
sicher,
du
bist
nicht
allein
- du
hast
die
Welt
um
dich!
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Eu
știu
că
nu
e
simplu
când
te
cheamă
la
duel
Ich
weiß,
es
ist
nicht
einfach,
wenn
man
dich
zum
Duell
ruft
Problemele
și
gândurile-n
cap
ca-ntr-un
inel
Die
Probleme
und
Gedanken
im
Kopf
wie
in
einem
Ring
Dar
fierul
se
topește
dacă-l
arzi
în
visuri
mari
Aber
Eisen
schmilzt,
wenn
man
es
in
großen
Träumen
verbrennt
Ai
lumea
la
picioare
de
pe
care
poți
să
sari
Du
hast
die
Welt
zu
Füßen,
von
der
du
abspringen
kannst
Mai
sus
decât
îți
pare
când
te-aruncă
la
pământ
Höher
als
es
dir
scheint,
wenn
sie
dich
zu
Boden
werfen
Momentul
tău
te-așteaptă,
trebuie
doar
să
stai
în
rând
Dein
Moment
wartet
auf
dich,
du
musst
dich
nur
anstellen
Când
nu
mai
ai
răbdare
spune
că
vrei
doar
să-ntrebi
Wenn
du
keine
Geduld
mehr
hast,
sag,
dass
du
nur
fragen
willst
Butonul
rec
în
față
- trebuie
numai
să
începi
Der
Rec-Knopf
vor
dir
- du
musst
nur
anfangen
Tu
ai
atâtea
variante,
tărâmuri
neumblate
Du
hast
so
viele
Möglichkeiten,
unbetretene
Gebiete
Și
frățiori
în
spate.
Timpu-i
de
dat
din
coate
Und
Brüder
hinter
dir.
Es
ist
Zeit,
sich
durchzusetzen
Să
spui
cândva:
"nepoate,
eu
le-am
făcut
pe
toate
Um
irgendwann
zu
sagen:
"Mein
Lieber,
ich
habe
alles
gemacht.
Clipa-i
a
ta
- răzbate!"
Der
Augenblick
gehört
dir
- kämpfe
dich
durch!"
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Ieșiți
afară,
frații
mei,
să
ne-audă-n
altă
mahală
Kommt
raus,
meine
Brüder,
lasst
uns
in
einem
anderen
Viertel
gehört
werden
Rupeți
tare,
frații
mei,
de
parc-ar
fi
ultima
oară
Gebt
alles,
meine
Brüder,
als
wäre
es
das
letzte
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vlad Sabajuc
Альбом
RUSH
дата релиза
16-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.