Текст и перевод песни Satra B.E.N.Z. - Sa Ploua Cu Bani - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa Ploua Cu Bani - Live
It's Raining Money - Live
Să
plouă
cu
bani!
It's
raining
money!
Îmi
plac
cash,
card,
cec,
bancă
ăăăă
I
like
cash,
card,
check,
bank
uh
uh
uh
(Bill
Gates
am
zis!)
(Bill
Gates,
I
said!)
Îmi
plac
cash,
card,
cec,
bancă
ăăăă
I
like
cash,
card,
check,
bank
uh
uh
uh
(Steve
Jobs
am
zis!)
(Steve
Jobs,
I
said!)
Îmi
plac
cash,
card,
cec,
bancă
ăăăă
I
like
cash,
card,
check,
bank
uh
uh
uh
(Escobar
am
zis!)
(Escobar,
I
said!)
Când
nu-i
mai
ai,ce
faci?
When
you
don't
have
it
anymore,
what
do
you
do?
E
o
singură
soluție
There's
only
one
solution
Să
plouă
cu
bani!
It's
raining
money!
Uncle
Benz,
Uncle
Benz,
învârt
cashu'
des
Uncle
Benz,
Uncle
Benz,
I'm
spinning
cash
often
Mă
distrez,
mă
enervez,
nici
nu
mă
gândesc
I'm
having
fun,
I
get
angry,
I
don't
even
think
DĂI!
O
dau
așa,
așa
cum
vreau,
dăi
dăi
dăi!
GIVE
IT!
I'm
giving
it
like
this,
the
way
I
want,
give
it,
give
it,
give
it!
Nici
nu
mai
stau,
la
discuțîi,
nici
nu
mai!
Dăi!
I
don't
even
stay,
for
discussions,
no
more!
Give
it!
Uuu!
Yeah
baby!
Ăștia
tot
cred
că-i
o
glumă,
tot
așteaptă
și
ei
s-o
pună,
Uuu!
Yeah
baby!
These
guys
still
think
it's
a
joke,
they
are
still
waiting
to
get
it,
Cine
dreacu'
să
le
spună,
că
de
fapt
sunt
mult
prea
slabi?
Who
the
fuck
should
tell
them,
that
they
are
actually
too
weak?
Stai
puțîn
așa
frate!
"Nu
mai
stau!"
Stay
a
little
bit,
brother!
"I
don't
stay
anymore!"
M-am
săturat
să
le
tot
dau
I'm
tired
of
giving
them
everything
Șanse,
dată
asta
"ciao"!
Chances,
this
time
"ciao"!
Ieși
că-mi
ba'
pula-n
morțîi
mă-țîi...
Uuu!
Yeah!
Get
out,
cuz
I'm
gonna
fuck
you
up...
Uuu!
Yeah!
Am
zis
că...
Ieși
că-ți
sparg
muia-n
morțîi
mă-țîi!
Uuu!
I
said...
Get
out,
cuz
I'm
gonna
smash
your
face...
Uuu!
Stai
puțîn
s-o
schimb!
Hold
on,
let
me
change
it!
Nu
știu
cine
ești,
mă
doare-n
pulă
de
tine!
I
don't
know
who
you
are,
I
don't
give
a
damn
about
you!
O
să
mori
un
inutil
înnecat
numai
'n
invidie!
You're
gonna
die
a
useless
man
drowned
only
in
envy!
Mă
cheamă
Cashius
Clei,
îmi
plac
banii
în
valize
My
name
is
Cashius
Clay,
I
like
money
in
suitcases
în
conturi
în
Belize
in
accounts
in
Belize
Pe
yacht
cu
pula-n
briză
On
a
yacht
with
my
dick
in
the
breeze
Cu
zâmbetul
pe
buze,
înnecat
în
pizdă
With
a
smile
on
my
face,
drowned
in
pussy
Sub
ploaie
de
bilete,
contractând
antreprize!
Under
the
rain
of
bills,
contracting
enterprises!
Să
ai
bani
în
pat,
bani
la
spălat
To
have
money
in
bed,
money
to
launder
Bani
de
futut,
bani
de
fumat
Money
to
fuck,
money
to
smoke
Bag
pula-n
pizda
ca-n
bancomat
I'm
putting
my
dick
in
pussy
like
in
an
ATM
Bag
pula-n
pizda
ca
girant
I'm
putting
my
dick
in
pussy
as
a
guarantor
Ui-ui-ui-ui
ling
un
cui-cui-cui-cui
Ui-ui-ui-ui
I'm
licking
a
nail-nail-nail-nail
Și
din
euro-i
făcută
hârtiuța
lui-lui-lui-lui
And
his
paper
is
made
of
Euros-lui-lui-lui-lui
Și
în
fum
mirosul
profitului
lu-lui-lui
And
in
the
smoke
the
smell
of
profit
lu-lui-lui
Ia-ți-o
la
muie!
avem
hrană
la
mui-mui-mui-mui!
Fuck
off!
We
have
food
for
moo-moo-moo-moo!
Eu
văd
bani
peste
tot
Amin
I
see
money
everywhere
Amin
E
un
dar
dă
la
divin
It's
a
gift
from
the
divine
Banii
tot
plouă
pe
mine
Money
keeps
raining
on
me
Mai
mult,
zic
că
cel
puțin
More,
I
say
at
least
Mai
mult,
zic
că
cel
More,
I
say
at
Prima
dintre
reguli:
Că
să
faci
bani,
tre'
să
cheltui!
The
first
rule:
To
make
money,
you
have
to
spend!
Al
doilea
dintre
secrete:
e
că
banii
sunt
unelte
The
second
secret:
is
that
money
is
a
tool
Să
plouă
cu
bani
după
țoale,
să
plouă
cu
bani
din
concerte!
It's
raining
money
from
clothes,
it's
raining
money
from
concerts!
Cashu;
ăla
mult,
valută-n
mâna
sau
conturi
curente
Cash,
that
much,
currency
in
hand
or
current
accounts
Să
mănânc,
7 milioane,
las
2 milioane
șpagă
To
eat,
7 million,
I
leave
2 million
tip
Să
dorm
cel
mai
liniștit,
să
fac
cea
mai
pură
artă
To
sleep
the
most
peacefully,
to
make
the
purest
art
Să-i
fac
singur,
cu
prieteni,
în
familie,
sau
cu
Șatra
To
do
it
alone,
with
friends,
family,
or
with
Șatra
Să
mă
întâlnesc
cu
Deli,
să-i
întoarcem
cu
lopat.a
To
meet
with
Deli,
to
turn
them
with
the
shovel
Am
lucrat
cu
evrei,
sunt
copil
de
cârciumar
I
worked
with
Jews,
I'm
a
bartender's
child
Mama
încă-i
ospătar,
am
crescut
lângă
țigani
Mom
is
still
a
waitress,
I
grew
up
near
gypsies
Îmi
bag
pula-n
el
de
credit,
nu
suport
să
îmi
fac
rate
I
don't
give
a
damn
about
credit,
I
can't
stand
to
make
installments
Banii
mulți
îi
investești
mă
coaie,
nu
îi
pui
deoparte!
You
invest
a
lot
of
money,
dude,
you
don't
put
it
aside!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Satra B.e.n.z.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.