Satra B.E.N.Z. - Sa Ploua Cu Bani - перевод текста песни на немецкий

Sa Ploua Cu Bani - Satra B.E.N.Z.перевод на немецкий




Sa Ploua Cu Bani
Lass es Geld regnen
plouă cu bani!
Lass es Geld regnen!
Îmi plac cash, card, cec, bancă ăăăă
Ich mag Bargeld, Karte, Scheck, Bank ähhhh
(Bill Gates am zis!)
(Bill Gates hab ich gesagt!)
Îmi plac cash, card, cec, bancă ăăăă
Ich mag Bargeld, Karte, Scheck, Bank ähhhh
(Steve Jobs am zis!)
(Steve Jobs hab ich gesagt!)
Îmi plac cash, card, cec, bancă ăăăă
Ich mag Bargeld, Karte, Scheck, Bank ähhhh
(Escobar am zis!)
(Escobar hab ich gesagt!)
Când nu-i mai ai,ce faci?
Wenn du es nicht mehr hast, was machst du?
E o singură soluție
Es gibt nur eine Lösung
plouă cu bani!
Lass es Geld regnen!
Uncle Benz, Uncle Benz, învârt cashu' des
Onkel Benz, Onkel Benz, ich jonglier' das Cash oft
distrez, enervez, nici nu gândesc
Ich amüsier mich, ich reg mich auf, ich denk nicht mal drüber nach
DĂI! O dau așa, așa cum vreau, dăi dăi dăi!
GIB'S! Ich mach's so, so wie ich will, gib's gib's gib's!
Nici nu mai stau, la discuțîi, nici nu mai! Dăi!
Ich bleib nicht mal mehr für Diskussionen, nicht mal mehr! Gib's!
Uuu! Yeah baby! Ăștia tot cred că-i o glumă, tot așteaptă și ei s-o pună,
Uuu! Yeah Baby! Die glauben immer noch, es ist ein Witz, warten immer noch darauf, es auch zu bringen,
Cine dreacu' le spună, de fapt sunt mult prea slabi?
Wer zum Teufel soll ihnen sagen, dass sie eigentlich viel zu schwach sind?
Stai puțîn așa frate! "Nu mai stau!"
Warte mal kurz, Bruder! "Ich bleib nicht mehr!"
M-am săturat le tot dau
Ich hab's satt, ihnen immer wieder zu geben
Șanse, dată asta "ciao"!
Chancen, diesmal "ciao"!
Ieși că-mi ba' pula-n morțîi mă-țîi... Uuu! Yeah!
Hau ab, ich fick' die Toten deiner Mutter... Uuu! Yeah!
Am zis că... Ieși că-ți sparg muia-n morțîi mă-țîi! Uuu!
Ich sagte... Hau ab, ich schlag' dir die Fresse ein bei den Toten deiner Mutter! Uuu!
Stai puțîn s-o schimb!
Warte kurz, ich ändere es!
Nu știu cine ești, doare-n pulă de tine!
Ich weiß nicht, wer du bist, du gehst mir am Arsch vorbei!
O mori un inutil înnecat numai 'n invidie!
Du wirst als nutzloser Kerl sterben, ertrunken nur in Neid!
cheamă Cashius Clei, îmi plac banii în valize
Mein Name ist Cashius Clay, ich mag Geld in Koffern
în conturi în Belize
auf Konten in Belize
Pe yacht cu pula-n briză
Auf der Yacht mit dem Schwanz in der Brise
Cu zâmbetul pe buze, înnecat în pizdă
Mit einem Lächeln auf den Lippen, ertrunken in Fotze
Sub ploaie de bilete, contractând antreprize!
Unter einem Regen von Scheinen, Aufträge an Land ziehend!
ai bani în pat, bani la spălat
Geld im Bett haben, Geld zum Waschen
Bani de futut, bani de fumat
Geld zum Ficken, Geld zum Rauchen
Bag pula-n pizda ca-n bancomat
Ich steck den Schwanz in die Fotze wie in einen Geldautomaten
Bag pula-n pizda ca girant
Ich steck den Schwanz in die Fotze wie ein Bürge
Ui-ui-ui-ui ling un cui-cui-cui-cui
Ui-ui-ui-ui ich leck' 'nen Joint-Joint-Joint-Joint
Și din euro-i făcută hârtiuța lui-lui-lui-lui
Und aus Euro ist sein Papierchen gemacht-macht-macht-macht
Și în fum mirosul profitului lu-lui-lui
Und im Rauch der Geruch des Profits-fits-fits-fits
Ia-ți-o la muie! avem hrană la mui-mui-mui-mui!
Fick dich! Wir haben Futter für die Fresse-Fresse-Fresse-Fresse!
Eu văd bani peste tot Amin
Ich sehe überall Geld Amen
E un dar la divin
Es ist ein Geschenk vom Göttlichen
Banii tot plouă pe mine
Das Geld regnet immer weiter auf mich
Mai mult, zic cel puțin
Mehr noch, ich sage mindestens
Mai mult, zic cel
Mehr noch, ich sage, der
Prima dintre reguli: faci bani, tre' cheltui!
Die erste Regel: Um Geld zu machen, musst du ausgeben!
Al doilea dintre secrete: e banii sunt unelte
Das zweite Geheimnis: Geld ist ein Werkzeug
plouă cu bani după țoale, plouă cu bani din concerte!
Lass es Geld regnen für Klamotten, lass es Geld regnen von Konzerten!
Cashu; ăla mult, valută-n mâna sau conturi curente
Das Cash; das viele, Devisen in der Hand oder Girokonten
mănânc, 7 milioane, las 2 milioane șpagă
Ich esse für 7 Millionen, lass 2 Millionen Trinkgeld
dorm cel mai liniștit, fac cea mai pură artă
Am ruhigsten schlafen, die reinste Kunst machen
Să-i fac singur, cu prieteni, în familie, sau cu Șatra
Es [das Geld] allein machen, mit Freunden, in der Familie oder mit der Satra
întâlnesc cu Deli, să-i întoarcem cu lopat.a
Mich mit Deli treffen, es mit der Schaufel scheffeln.
Am lucrat cu evrei, sunt copil de cârciumar
Ich habe mit Juden gearbeitet, bin Sohn eines Kneipenwirts
Mama încă-i ospătar, am crescut lângă țigani
Meine Mutter ist immer noch Kellnerin, ich bin bei Zigeunern aufgewachsen
Îmi bag pula-n el de credit, nu suport îmi fac rate
Ich scheiß auf den Kredit, ich kann's nicht leiden, Raten zu zahlen
Banii mulți îi investești coaie, nu îi pui deoparte!
Das viele Geld investierst du, du Eier, legst es nicht auf die Seite!





Авторы: Satra B.e.n.z.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.