Текст и перевод песни Sattar - Ashti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دارم
میام
به
دیدنت
I'm
coming
to
see
you,
دیگه
با
من
قهر
نکنی
Don't
be
mad
at
me
anymore,
لحظه
دیدار
می
رسه
The
moment
of
reunion
is
coming,
ای
وای
اگه
صبر
نکنی
Oh,
if
you
don't
wait,
ای
وای
اگه
صبر
نکنی
Oh,
if
you
don't
wait,
دیگه
با
هم
قهر
نکنیم
Let's
not
be
mad
at
each
other
anymore,
این
کارا
کاره
دشمنه
These
things
are
the
work
of
the
enemy,
قشنگ
ترین
لحظه
عمر
The
most
beautiful
moment
of
life,
لحظه
آشتی
کردنه
The
moment
of
reconciliation.
لحظه
آشتی
کردنه
The
moment
of
reconciliation.
اگر
که
روز
و
شبمون
If
our
days
and
nights,
حروم
شده
حروم
شده
Have
been
wasted,
they
have
been
wasted,
خیال
نکن
دنیا
دیگه
Don't
think
the
world
is
over,
برای
ما
تموم
شده
For
us,
it's
all
over,
بیا
و
از
مرغ
سحر
Come
and
ask
the
nightingale
سراغ
فردا
رو
بگیر
About
tomorrow,
بیا
و
از
رودخونه
ها
Come
and
ask
the
rivers
سراغ
دریا
رو
بگیر
About
the
sea,
سراغ
دریا
رو
بگیر
About
the
sea,
چه
وقت
ویرون
شدنه
When
is
it
time
to
be
destroyed,
با
تو
که
ویرون
نمی
شم
With
you,
I
will
not
be
destroyed.
کنار
تو
مسافر
With
you,
traveler,
شهر
غریبون
نمی
شم
I
will
not
be
a
stranger
in
a
foreign
land.
بیا
بیا
که
بین
ما
Come,
come,
between
us,
یه
ذره
جای
گله
نیست
There
is
no
room
for
complaint,
بین
اونا
که
عاشقن
Between
those
who
are
in
love,
کویر
و
کوه
فاصله
نیست
Desert
and
mountain
are
no
distance,
کویر
و
کوه
فاصله
نیست
Desert
and
mountain
are
no
distance.
دارم
میام
به
دیدنت
I'm
coming
to
see
you,
دیگه
با
من
قهر
نکنی
Don't
be
mad
at
me
anymore,
لحظه
دیدار
میرسه
The
moment
of
reunion
is
coming,
ای
وای
اگه
صبر
نکنی
Oh,
if
you
don't
wait,
ای
وای
اگه
صبر
نکنی
Oh,
if
you
don't
wait,
دیگه
با
هم
قهر
نکنیم
Let's
not
be
mad
at
each
other
anymore,
این
کارا
کاره
دشمنه
These
things
are
the
work
of
the
enemy,
قشنگ
ترین
لحظه
عمر
The
most
beautiful
moment
of
life,
لحظه
آشتی
کردنه
The
moment
of
reconciliation.
لحظه
آشتی
کردنه
The
moment
of
reconciliation.
اگر
که
روز
و
شبمون
If
our
days
and
nights,
حروم
شده
حروم
شده
Have
been
wasted,
they
have
been
wasted,
خیال
نکن
دنیا
دیگه
Don't
think
the
world
is
over,
برای
ما
تموم
شده
For
us,
it's
all
over,
بیا
و
از
مرغ
سحر
Come
and
ask
the
nightingale
سراغ
فردا
رو
بگیر
About
tomorrow,
بیا
و
از
رودخونه
ها
Come
and
ask
the
rivers
سراغ
دریا
رو
بگیر
About
the
sea,
سراغ
دریا
رو
بگیر
About
the
sea,
خزونُ
باور
نکنیم
Do
not
believe
in
autumn,
آخه
بهاریم
واسه
هم
Because
we
are
spring
for
each
other,
میون
این
غریبه
ها
Among
these
strangers,
رفیق
و
یاریم
واسه
هم
Friend
and
companion
for
each
other,
بیا
بیا
که
بین
ما
Come,
come,
between
us,
یه
ذره
جای
گله
نیست
There
is
no
room
for
complaint,
بین
اونا
که
عاشق
ان
Between
those
who
are
in
love,
کویر
و
کوه
فاصله
نیست
Desert
and
mountain
are
no
distance,
کویر
و
کوه
فاصله
نیست
Desert
and
mountain
are
no
distance.
دارم
میام
به
دیدنت
I'm
coming
to
see
you,
دیگه
با
من
قهر
نکنی
Don't
be
mad
at
me
anymore,
لحظه
دیدار
میرسه
The
moment
of
reunion
is
coming,
ای
وای
اگه
صبر
نکنی
Oh,
if
you
don't
wait,
ای
وای
اگه
صبر
نکنی
Oh,
if
you
don't
wait,
دیگه
با
هم
قهر
نکنیم
Let's
not
be
mad
at
each
other
anymore,
این
کارا
کاره
دشمنه
These
things
are
the
work
of
the
enemy,
قشنگ
ترین
لحظه
عمر
The
most
beautiful
moment
of
life,
لحظه
آشتی
کردنه
The
moment
of
reconciliation.
لحظه
آشتی
کردنه
The
moment
of
reconciliation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.