Текст и перевод песни Sattar - Eid (Music)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eid (Music)
Праздник (Музыка)
ما
وارثان
دردمشترک
لای
پا/
ما
زیر
پای
گشت
واجبی
با
سپاه
Мы
наследники
общей
боли
между
ног
/ Мы
под
ногами
патруля,
обязанные
перед
سپاه
ما
صیغه
های
زیر
سن
چند
ساعته/راحته
شل
بگیر
وگرنه
درد
داره
ها!
Мы
– временные
жены,
на
несколько
часов
/ Расслабься,
иначе
будет
больно!
ما
نامه
های
بی
جواب
خیس
عمق
چاه/
ما
تو
حرم
زنای
محصَنهَ
با
نسا
Мы
– письма
без
ответа,
влажные
на
дне
колодца
/ Мы
– замужние
женщины
в
святилище
с
другими
женщинами
ما
و
حظ
انگشت
و
ماتحت
دیگران
/ ما
و
شوق
مرگ
با
صدای
آهنگران
Мы
и
наслаждение
пальцем
и
задницей
других
/ Мы
и
жажда
смерти
под
голос
آهنگрана
(певец-пропагандист)
ما
روی
مین
و
توی
جین
و
پشت
هفت
سین/خاک
بر
سران
با
سواد
شرم
برجبین
Мы
на
мине,
в
джинсах,
за
праздничным
столом
/ Позор
образованным,
стыд
на
челе
ما
بهت
خشتک
شدن
و
درد
پارگی/
ما
چشم
بستن
خفه
شدن
به
سادگی
Мы
– протертые
штаны
и
боль
разрыва
/ Мы
– закрывающие
глаза,
задыхающиеся
от
простоты
ببین
چگونه
درگیر
مغز
من
/مراببوس
از
عشق
حرف
بزن
Смотри,
как
занят
мой
разум
/ Поцелуй
меня,
говори
о
любви
تو
هم
که
هر
دفعه
که
مارو
می
بینی
پریودی
Ты
же
каждый
раз,
как
видишь
нас,
у
тебя
месячные
ما
راندووی
از
شریعتی
تا
اوین/ما
دختران
صادراتی
از
دبی
تا
چین
Мы
– свидания
от
Шариати
до
Эвина
(тюрьма)
/ Мы
– дочери
на
экспорт,
от
Дубая
до
Китая
ما
بوق
تاکسی
در
عمق
استخوان
/ما
جسم
پژو
با
مغز
پیکان
Мы
– гудок
такси
в
глубине
костей
/ Мы
– тело
Peugeot
с
мозгом
پیکان
(старый
иранский
автомобиль)
ما
سینمای
بی
پناه
بی
پناهی/ما
بغض
با
این
جماعت
فکاهی
Мы
– беззащитный,
беспомощный
кинематограф
/ Мы
– ком
в
горле
с
этой
юмористической
толпой
ما
اجتماع
زیر
ناف
پول
محور/
ما
شاعران
دردمند
بیت
رهبر
Мы
– общество
ниже
пупка,
движимое
деньгами
/ Мы
– страдающие
поэты
стихов
лидера
ما
عاشقان
آوانگارد
حسین/ما
پیروان
فشن
پیر
خمین
Мы
– авангардные
влюбленные
в
Хусейна
/ Мы
– последователи
моды
старика
Хомейни
ما
مومنین
تیز
کرده
در
اعتکاف/ما
داف
های
با
حجاب
خیس
زیر
لحاف
Мы
– верующие,
заточенные
в
уединении
/ Мы
– влажные
под
одеялом
девки
в
хиджабах
مرا
و
شوق
آغوش
تو/
و
گریه
به
گوشی
خاموش
تو
Меня
и
желание
твоих
объятий
/ И
плач
в
твою
молчащую
трубку
آمدی
جانم
به
قربانت
ولی...
Ты
пришла,
моя
жизнь,
жертвую
собой
ради
тебя,
но...
تو
هم
که
حتی
تویه
این
شرایطم
پریودی
Даже
в
таких
обстоятельствах
у
тебя
месячные
تو
هم
که
هردفعه
که
مارو
می
بینی
پریودی
Ты
же
каждый
раз,
как
видишь
нас,
у
тебя
месячные
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.