Текст и перевод песни Sattar - Ey Kaash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
کاش
فرصتی
بود
حتی
برای
یک
بار
Oh,
if
only
there
were
a
chance
even
just
for
once
با
تو
نفس
کشیدن
میشد
دوباره
تکرار
To
breathe
with
you,
to
repeat
it
again
ای
کاش
می
شد
امروز
در
چشم
تو
غزل
خواند
Oh,
if
only
today
I
could
read
a
poem
in
your
eyes
بار
دیگر
تو
را
دید
نام
تو
را
عشق
خواند
Once
again
to
see
you,
to
call
your
name
love
ای
کاش
زندگی
رو
از
هم
نمیگرفتیم
Oh,
if
only
we
hadn't
taken
life
from
each
other
از
زنده
مردن
خویش
ماتم
نمیگرفتیم
We
would
not
have
mourned
our
living
death
هرگز
نگو
که
این
درد
تقدیر
ناگزیر
است
Never
say
that
this
pain
is
an
inevitable
fate
دیروزمان
که
مرده
فردایمان
چه
دیر
است
Our
yesterday
is
dead,
our
tomorrow
is
so
late
ای
کاش
فرصتی
بود
حتی
برای
یک
بار
Oh,
if
only
there
were
a
chance
even
just
for
once
با
تو
نفس
کشیدن
میشد
دوباره
تکرار
To
breathe
with
you,
to
repeat
it
again
ای
کاش
می
شد
امروز
در
چشم
تو
غزل
خواند
Oh,
if
only
today
I
could
read
a
poem
in
your
eyes
بار
دیگر
تو
را
دید
نام
تو
را
عشق
خواند
Once
again
to
see
you,
to
call
your
name
love
با
تو
شدم
من
آباد
دستان
تو
مرا
ساخت
With
you,
I
became
prosperous,
your
hands
built
me
up
مشکل
ز
دستم
آورد
اما
به
هیچ
مرا
باخت
Trouble
took
hold
of
me,
but
still,
you
never
lost
me
بس
کن
نزن
تبر
را
بر
شاخه
ام
که
خسته
ام
Stop
hitting
my
weary
branch
with
an
ax
این
زخم
اولین
بود
یا
زخم
آخرین
است
Is
this
the
first
or
the
last
wound?
ای
کاش
زندگی
رو
از
هم
نمیگرفتیم
Oh,
if
only
we
hadn't
taken
life
from
each
other
از
زنده
مردن
خویش
ماتم
نمیگرفتیم
We
would
not
have
mourned
our
living
death
ای
کاش
فرصتی
بود
حتی
برای
یک
بار
Oh,
if
only
there
were
a
chance
even
just
for
once
با
تو
نفس
کشیدن
میشد
دوباره
تکرار
To
breathe
with
you,
to
repeat
it
again
ای
کاش
فرصتی
بود
حتی
برای
یک
بار
Oh,
if
only
there
were
a
chance
even
just
for
once
با
تو
نفس
کشیدن
میشد
دوباره
تکرار
To
breathe
with
you,
to
repeat
it
again
ای
زمین
خشک
و
تشنه
ای
که
در
تو
ریشه
دارم
Oh,
dry
and
thirsty
earth
in
which
I
have
my
roots
ای
همه
دارو
ندارم
از
غم
تو
سوگوارم
All
my
wealth
and
treasure,
I
mourn
for
you
in
sorrow
خاک
تنهاو
صبورم
با
تو
اما
ماندگارم
My
desolate
and
patient
soil,
with
you,
I
remain
steadfast
لحظه
های
انتظارو
چون
نفسهام
میشمارم
I
count
the
moments
of
waiting
like
my
own
breaths
یه
روزی
اینجا
باغی
بود
شب
که
بود
چراغی
بود
Once
there
was
a
garden
here,
and
when
it
was
night,
there
was
a
light
اما
همین
که
شب
شکست
جاش
یه
شب
تازه
نشست
But
as
soon
as
night
ended,
a
new
night
took
its
place
جاش
یه
شب
تازه
نشست
A
new
night
took
its
place
عطش
که
بود
خبری
که
بود
Where
there
was
thirst,
there
was
news
هیچکی
نبود
ابری
که
بود
If
there
was
one,
there
was
none,
the
cloud
باد
غریبی
که
وزید
سینه
ابرا
رو
درید
A
strange
wind
blew
and
tore
open
the
breast
of
the
cloud
وقتی
اومد
ابر
نموند
یاس
که
اومد
صبری
نموند
When
it
came,
there
was
no
cloud;
when
patience
came,
there
was
no
hope
خاک
تنهاو
صبورم
با
تو
اما
ماندگارم
My
desolate
and
patient
soil,
with
you,
I
remain
steadfast
لحظه
های
انتظارو
چون
نفسهام
میشمارم
I
count
the
moments
of
waiting
like
my
own
breaths
حالا
اینجا
من
و
من
با
تو
ای
خاک
خاک
خسته
Now
here
it's
just
me
and
I
with
you,
oh,
weary
soil
با
تو
هستم
که
وجودم
ذره
ذره
به
بسته
I
am
with
you;
my
being
is
shutting
down,
bit
by
bit
من
با
تو
هستم
تا
ابد
سر
میکنم
با
خوب
و
بد
I
am
with
you
until
eternity,
I
will
manage
with
the
good
and
the
bad
ثروت
من
این
زمینه
هر
چی
که
دارم
همینه
My
wealth
is
this
land;
whatever
I
have
is
here
هر
چی
که
دارم
همینه
Whatever
I
have
is
here
مام
تنها
و
صبورم
با
تو
اما
ماندگارم
My
lonely
and
patient
soil,
with
you,
I
remain
steadfast
لحظه
های
انتظارو
چون
نفسهام
میشمارم
I
count
the
moments
of
waiting
like
my
own
breaths
اگه
موندن
خیلی
سخته
هر
چه
باشه
یه
شروعه
If
staying
is
too
hard,
whatever
it
may
be,
it's
a
start
یه
قدم
رو
به
شکفتن
یه
پنجره
رو
به
طلوعه
A
step
towards
blooming,
a
window
towards
the
sunrise
پائیز
با
همو
دیدم
از
غم
نه
سرما
تکیدم
I
saw
autumn
with
you;
I
didn't
waste
away
from
sorrow
or
cold
من
عاشق
این
زمینم
موندم
بهارو
ببینم
I
am
in
love
with
this
land;
I
stayed
to
see
spring
موندم
بهارو
ببینم
I
stayed
to
see
spring
من
زندگی
رو
اینجا
شناختم
I
got
to
know
life
here
همیشه
سوختم
همیشه
ساختم
I
always
burned;
I
always
built
هر
چه
را
که
داشتم
All
that
I
had
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Raghib
дата релиза
27-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.