Sattar - Ghamname - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sattar - Ghamname




Ghamname
Lamentation
گفتی یه نامه بنویس، بیا اینم یه نامه
You asked for a letter, and here it is, my dear
این نامه غمنامه ی روزام و لحظه هامه
This letter is a testament to my sorrow-filled days and moments
من اینجا توی غربت، تو تو وطن اسیری
I'm here in exile, while you're a captive in our homeland
باز خوبه نه تو غربت، توی وطن می میری
At least you won't die in a foreign land, but in our beloved country
توی وطن می میری
You'll die in our homeland
مثل یه خواب اینکه، بازم هم و ببینیم
Like a dream, we'll reunite
بازم گلای آبی، از آسمون بچینیم
And once again, we'll pick blue flowers from the sky
تو کوچه ها پیچک ها، سر کشیدن رو دیوار
Ivy vines will climb the walls of our street
می خوان ما رو ببینن، تو لحظه های دیدار
Eager to witness our reunion
تو لحظه های دیدار
Our reunion
مثل یخای قطبه، سردیِ این جدایی
This separation is as cold as the polar ice
شاید طاقت نیارم، تا اینکه تو بیایی
I may not be able to endure it until you return
من که میگم محاله، رها شدن از این درد
I'm convinced it's impossible to escape this pain
وطن پر از گُله و گلاش همه گل زرد
Our homeland is filled with flowers, but they're all yellow
گلاش همه گل زرد
All the flowers are yellow
کی بود به دست طوفان، خونه ی ما رو سپرد
Who handed our house over to the storm?
انگار که خوبی های، دنیا تموم شد و همه مرد
It's as if all the good in the world has died
مثل قدیما تو رو، دوست دارم و دوست دارم
Like in the old days, I love you, my dearest
با یاد اون بهارا، پاییزو سر می آرم
With the memory of those spring days, I endure the autumn
پاییزو سر می آرم
I endure the autumn
هوس میکده داره، دل دیوونه ی من
My heart longs for the tavern
نمی دونه بی تو ایّام بهارو چه کنه
不知 how it will cope with spring without you
چه کنه، چه کنه
What will it do, what will it do?
آخه با خونه خرابه، غم عشقتو بگو
How can I tell my ruined home about my love for you?
دل دیوونه ی بی صبر و قرارو چه کنه
What will my restless, impatient heart do?
چه کنه، چه کنه
What will it do, what will it do?
گفتی یه نامه بنویس، بیا اینم یه نامه
You asked for a letter, and here it is, my dear
این نامه غمنامه ی روزام و لحظه هامه
This letter is a testament to my sorrow-filled days and moments
من اینجا توی غربت، تو تو وطن اسیری
I'm here in exile, while you're a captive in our homeland
باز خوبه نه تو غربت، توی وطن می میری
At least you won't die in a foreign land, but in our beloved country
توی وطن می میری
You'll die in our homeland
توی وطن می میری
You'll die in our homeland





Авторы: Toraj Shabankhani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.