Sattar - Yoosef Kanan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sattar - Yoosef Kanan




Yoosef Kanan
Yoosef Kanan
یوسفم بستم دگر بار سفر
My Yoosef, I have set out on my journey once more
یوسفم کنعان نمیخواهم دگر
My Yoosef, I desire Canaan no longer
بر ذلیخایی دگر دل دلده ام
My heart is captivated by another Zulaikha
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
در دل افسانه ها جانانه ام را یافتم
In the annals of legend, I found my beloved
آتشی بودم من و پروانه ام را یافتم
I was a fire, and I found my moth
ای که از ما دل بریدی و به دنیا باختی
You who forsook our hearts and sold them to the world
رفتی و با رفتنت دنیای ما را ساختی
You departed, and your departure forged our world anew
ای خدای دل ببین اکنون به کفر افتاده ام
Oh God of the heart, behold how I have now fallen into disbelief
من ذلیخایی دگر را در دلم جا داده ام
I have taken another Zulaikha into my heart
با من عاشق تو بد کردی ز یادم میرود
You have wronged me, my love, but I will forgive
من دعا کردم خدا هم از گناهت بگذرد
I have prayed, and God has pardoned your sin
من دعا کردم خدا هم از گناهت بگذرد
I have prayed, and God has pardoned your sin
یوسفم بستم دگر بار سفر
My Yoosef, I have set out on my journey once more
یوسفم کنعان نمیخواهم دگر
My Yoosef, I desire Canaan no longer
بر ذلیخایی دگر دل دلده ام
My heart is captivated by another Zulaikha
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
میروم در قعر چاهی من سفر
I journey into the depths of a well
تا نماند از من یوسف خبر
So that no trace of me, Yoosef, shall remain
من به عشق روشنایی می روم
I go in search of enlightenment
من بدنبال رهایی میروم
I go in search of liberation
من بدنبال رهایی میروم
I go in search of liberation
یوسفم بستم دگر بار سفر
My Yoosef, I have set out on my journey once more
یوسفم کنعان نمیخواهم دگر
My Yoosef, I desire Canaan no longer
بر ذلیخایی دگر دل دلده ام
My heart is captivated by another Zulaikha
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
تو هنوز اندر غم و اندر خم یک کوچه ای
You linger still in the sorrow and labyrinth of a single alleyway
من هزاران کوره راهو راه را طی کرده ام
I have traversed a thousand arduous paths
از حقیقت می گریزی و زمن بیگانه ای
You flee from truth and are estranged from me
من بدنبال حقیقیت چاه را طی کرده ام
I have descended into the well in pursuit of reality
آنقدر آسان نبود گر تو حقیقیت داشتی
Truth is not easily won, had you possessed it
عاشقی بودم من و دیوانه ام پنداشتی
I was a lover, and you mistook me for a madman
یوسفم من عاقبت از عشق کنعان سوختم
My Yoosef, I have finally burned for love of Canaan
زندگی دادم بسی تا درس عشق آموختم
I have sacrificed my life to learn the lessons of love
زندگی دادم بسی تا درس عشق آموختم
I have sacrificed my life to learn the lessons of love
یوسفم بستم دگر بار سفر
My Yoosef, I have set out on my journey once more
یوسفم کنعان نمیخواهم دگر
My Yoosef, I desire Canaan no longer
بر ذلیخایی دگر دل دلده ام
My heart is captivated by another Zulaikha
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love
از هوای عشق تو افتاده ام
I have fallen victim to the allure of your love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.