Текст и перевод песни Sau - La vida per segons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vida per segons
Жизнь по секундам
Vas
arribar
com
un
àngel
caigut.
Ты
пришла
как
падший
ангел.
Volies
tocar
el
cel,
volar
més
amunt.
Хотела
коснуться
неба,
взлететь
выше.
Anaves
molt
de
pressa,
però
Ты
так
спешила,
но
Avui
has
arribat
massa
lluny.
Сегодня
зашла
слишком
далеко.
Darrera
una
agulla
t'he
vist
amagar-te
За
иглой
я
видел,
как
ты
прячешься,
Esquivant
promeses
que
tens
oblidades.
Уклоняясь
от
обещаний,
что
забыла.
Mentre
busques
les
raons
Пока
ищешь
причины,
Vas
perdent
la
vida
per
segons.
Ты
теряешь
жизнь
по
секундам.
Oh,
no!
Oh,
no!
Per
què
àngel
caigut.
О,
нет!
О,
нет!
Зачем,
падший
ангел?
Oh,
no!
Oh,
no!
N'hi
ha
molts
que
s'hi
ha
quedat.
О,
нет!
О,
нет!
Многие
там
остались.
Espero
que
per
tu
no
sigui
massa
tard.
Надеюсь,
для
тебя
ещё
не
поздно.
Has
venut
la
teva
anima
Ты
продала
свою
душу
A
un
pobre
diable.
Бедному
дьяволу.
Camines
de
pressa,
Ты
идёшь
быстро,
No
et
pots
aturar.
Не
можешь
остановиться.
En
mig
del
suburbi
sents
Посреди
окраины
ты
слышишь,
Que
el
"mono"
et
crida
com
un
animal.
Как
"обезьяна"
зовёт
тебя,
как
животное.
Oh,
no!
Oh,
no!
Per
què
àngel
caigut.
О,
нет!
О,
нет!
Зачем,
падший
ангел?
Oh,
no!
Oh,
no!
No
em
diguis
que
te'n
vas.
О,
нет!
О,
нет!
Не
говори,
что
уходишь.
Que
tinguis
bon
viatge,
però
Счастливого
пути,
но
No
t'oblidis
de
tornar.
Не
забудь
вернуться.
Oh,
no!
Oh,
no!
N'hi
ha
molts
que
s'hi
ha
quedat.
О,
нет!
О,
нет!
Многие
там
остались.
Espero
que
per
tu
no
sigui
massa
tard.
Надеюсь,
для
тебя
ещё
не
поздно.
En
mig
de
les
roses
et
claves
espines,
Среди
роз
ты
колешься
шипами,
La
sang
no
surt
de
les
teves
ferides.
Кровь
не
идёт
из
твоих
ран.
La
teva
agulla
d'or
Твоя
золотая
игла
-
és
el
teu
talismà
de
la
mort.
Твой
талисман
смерти.
Oh,
no!
Oh,
no!
Per
què
àngel
caigut.
О,
нет!
О,
нет!
Зачем,
падший
ангел?
Oh,
no!
Oh,
no!
No
em
diguis
que
te'n
vas.
О,
нет!
О,
нет!
Не
говори,
что
уходишь.
Que
tinguis
bon
viatge,
però
Счастливого
пути,
но
No
t'oblidis
de
tornar.
Не
забудь
вернуться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: joan capdevilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.