Текст и перевод песни Sau - Qüestio de Knack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qüestio de Knack
Вопрос сноровки
Quantes
nenes
ha
somniat
Сколько
девушек
снилось
мне,
Entre
els
llençols
blancs
i
humits
Среди
белых
и
влажных
простыней,
Quantes
n'hauràs
convidat
Скольких
я
приглашал
к
себе,
I
no
t'has
endut
al
llit?
И
не
смог
уложить
в
постель?
T'has
preguntat
mil
cops
Тысячу
раз
я
спрашивал
себя,
Per
què
no
et
diu
que
sí
Почему
ты
мне
не
говоришь
"да",
Què
tindrà
ell
quan
jo
he
estat
Что
в
нем
есть
такого,
чего
нет
во
мне,
Anys
esperant
sense
dormir?
Годами
я
ждал
тебя
без
сна?
És
qüestió
de
Knack
Это
вопрос
сноровки,
És
qüestió
de
Knack
Это
вопрос
сноровки,
Oh,
sí,
és
qüestió
de
Knack
О,
да,
это
вопрос
сноровки,
És
qüestió
de
Knack
Это
вопрос
сноровки,
Quants
matins
l'has
vist
passar
Сколько
раз
я
видел
тебя,
Des
del
balcó
del
28
С
балкона
двадцать
восьмого
этажа,
Quants
dies
has
desitjat
Сколько
дней
я
желал,
Que
no
arribi
la
nit?
Чтобы
не
наступала
ночь?
T'has
preguntat
mil
cops
Тысячу
раз
я
спрашивал
себя,
Per
què
no
et
diu
que
sí
Почему
ты
мне
не
говоришь
"да",
Què
tindrà
ell
quan
jo
he
estat
Что
в
нем
есть
такого,
чего
нет
во
мне,
Anys
esperant
sense
dormir?
Годами
я
ждал
тебя
без
сна?
És
qüestió
de
Knack
Это
вопрос
сноровки,
És
qüestió
de
Knack
Это
вопрос
сноровки,
Oh,
sí,
és
qüestió
de
Knack
О,
да,
это
вопрос
сноровки,
És
qüestió
de
Knack
Это
вопрос
сноровки,
No
saps
com
acabar
amb
la
teva
soledat
Я
не
знаю,
как
покончить
с
одиночеством,
El
llit
és
massa
gran,
és
hora
de
canviar
Кровать
слишком
большая,
пора
что-то
менять,
T'has
demanat
mil
cops
Тысячу
раз
я
спрашивал
себя,
Per
què
no
em
dius
que
si?
Почему
ты
мне
не
говоришь
"да",
Què
tindrà
ell
quan
jo
he
estat
Что
в
нем
есть
такого,
чего
нет
во
мне,
Anys
esperant
sense
dormir?
Годами
я
ждал
тебя
без
сна?
És
qüestió
de
"Knack"
Это
вопрос
"сноровки",
És
qüestió
de
"Knack"
Это
вопрос
"сноровки",
Oh,
sí,
és
qüestió
de
"Knack"
О,
да,
это
вопрос
"сноровки",
És
qüestió
de
"Knack"
Это
вопрос
"сноровки",
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Knack,
knack
Сноровка,
сноровка,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Sabater Hernandez, Juan Capdevila Clapera, Josep Sala Bellavista
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.