Текст и перевод песни Sauce Is Matisse - Carbonated
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carbonated
Kohlensäurehaltig
Whatever,
I
take
it
shaken,
not
stirred
Egal,
ich
nehme
es
geschüttelt,
nicht
gerührt
I'm
a
nerd
and
I'm
not
sure
I
can
make
it
not
hurt
Ich
bin
ein
Nerd
und
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
es
schaffen
kann,
dass
es
nicht
weh
tut
Cuz
I've
heard
that
you're
a
sure
friend,
but
I'm
sure
I've
been
a
burden
Denn
ich
habe
gehört,
dass
du
eine
treue
Freundin
bist,
aber
ich
bin
mir
sicher,
dass
ich
eine
Last
war
I've
been
learning
how
to
work
within
the
murkiness,
imperfect
Ich
habe
gelernt,
wie
man
im
Trüben
arbeitet,
unvollkommen
I've
been
introverted
all
my
life,
had
to
work
up
to
the
light
Ich
war
mein
ganzes
Leben
lang
introvertiert,
musste
mich
zum
Licht
hocharbeiten
Gotta
recharge
every
night,
need
my
sleep,
I
mean
tonight
Muss
mich
jede
Nacht
aufladen,
brauche
meinen
Schlaf,
ich
meine
heute
Nacht
Keep
it
clean
and
keep
it
tight,
keep
me
breathing,
keep
me
right
Halte
es
sauber
und
halte
es
straff,
lass
mich
atmen,
lass
mich
richtig
sein
Keep
me
seeming
like
I'm
feeling
like
I'm
healing
but
I
hide
Lass
mich
so
aussehen,
als
ob
ich
mich
fühle,
als
würde
ich
heilen,
aber
ich
verstecke
mich
Because
I
bet
if
I
was
into
it,
then
everybody'd
hate
me
Denn
ich
wette,
wenn
ich
darauf
stehen
würde,
dann
würden
mich
alle
hassen
I'm
meant
to
be
offended
yet
I'm
friendly
on
the
daily
Ich
sollte
beleidigt
sein,
aber
ich
bin
täglich
freundlich
They
said
it
cuz
they
meant
it
ain't
nobody
gonna
blame
me
Sie
sagten
es,
weil
sie
es
so
meinten,
niemand
wird
mir
die
Schuld
geben
But
I
been
a
fed
up
enemy
of
frenemies
who
ain't
me
so
Aber
ich
bin
ein
genervter
Feind
von
Frenemies,
die
nicht
ich
sind,
also
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
See
I'm
all
shaken
up
but
we
aren't
debating
Sieh,
ich
bin
ganz
aufgewühlt,
aber
wir
diskutieren
nicht
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
See
I'm
all
shaken
up
but
we
aren't
debating
Sieh,
ich
bin
ganz
aufgewühlt,
aber
wir
diskutieren
nicht
I
keep
it
bottled
up
Ich
halte
es
verschlossen
Emotion
bubbles
up,
then
it
floweth
over
Emotionen
sprudeln
hoch,
dann
fließen
sie
über
I
know
I'm
in
a
rut
when
I'm
overloading
Ich
weiß,
ich
stecke
in
einer
Krise,
wenn
ich
überlaste
But
even
if
I'm
up
and
in
it,
focus
sober
Aber
selbst
wenn
ich
auf
und
dran
bin,
konzentriert
und
nüchtern
Cuz
the
only
way
I'm
coping
is
an
open
soda
Denn
die
einzige
Art,
wie
ich
damit
umgehe,
ist
eine
offene
Limonade
So
I
don't
mean
to
be
a
bother,
but
I
bet
I'm
being
bothered
Also,
ich
will
dich
nicht
belästigen,
aber
ich
wette,
ich
werde
belästigt
By
the
better-than-me
posh
and
effervescent
team
of
talkers
Von
dem
"besser-als-ich"-Team
aus
schicken
und
überschäumenden
Rednern
I'll
never
get
it
cuz
I'm
often
in
a
fog
and
picking
proverbs
Ich
werde
es
nie
verstehen,
weil
ich
oft
im
Nebel
bin
und
Sprichwörter
auswähle
In
an
effort
to
prevent
it
from
upsetting
me
as
often
In
dem
Bemühen
zu
verhindern,
dass
es
mich
so
oft
aufregt
Because
I
bet
if
I
was
into
it,
then
everybody'd
hate
me
Denn
ich
wette,
wenn
ich
darauf
stehen
würde,
dann
würden
mich
alle
hassen
I'm
meant
to
be
offended
yet
I'm
friendly
on
the
daily
Ich
sollte
beleidigt
sein,
aber
ich
bin
täglich
freundlich
They
said
it
cuz
they
meant
it
ain't
nobody
gonna
blame
me
Sie
sagten
es,
weil
sie
es
so
meinten,
niemand
wird
mir
die
Schuld
geben
But
I
been
a
fed
up
enemy
of
frenemies
who
ain't
me
so
Aber
ich
bin
ein
genervter
Feind
von
Frenemies,
die
nicht
ich
sind,
also
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
See
I'm
all
shaken
up
but
we
aren't
debating
Sieh,
ich
bin
ganz
aufgewühlt,
aber
wir
diskutieren
nicht
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
See
I'm
all
shaken
up
but
we
aren't
debating
Sieh,
ich
bin
ganz
aufgewühlt,
aber
wir
diskutieren
nicht
I
keep
it
bottled
up
Ich
halte
es
verschlossen
Because
I
bet
if
I
was
into
it,
then
everybody'd
hate
me
Denn
ich
wette,
wenn
ich
darauf
stehen
würde,
dann
würden
mich
alle
hassen
I'm
meant
to
be
offended
yet
I'm
friendly
on
the
daily
Ich
sollte
beleidigt
sein,
aber
ich
bin
täglich
freundlich
They
said
it
cuz
they
meant
it
ain't
nobody
gonna
blame
me
Sie
sagten
es,
weil
sie
es
so
meinten,
niemand
wird
mir
die
Schuld
geben
But
I
been
a
fed
up
enemy
of
frenemies
who
ain't
me
so
Aber
ich
bin
ein
genervter
Feind
von
Frenemies,
die
nicht
ich
sind,
also
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
See
I'm
all
shaken
up
but
we
aren't
debating
Sieh,
ich
bin
ganz
aufgewühlt,
aber
wir
diskutieren
nicht
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
I
keep
it
bottled
up
like
I'm
carbonated
Ich
halte
es
verschlossen,
als
wäre
ich
kohlensäurehaltig
See
I'm
all
shaken
up
but
we
aren't
debating
Sieh,
ich
bin
ganz
aufgewühlt,
aber
wir
diskutieren
nicht
I
keep
it
bottled
up
Ich
halte
es
verschlossen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Paul Tsoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.