Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Standin' On Bidness!
Steh fest im Geschäft!
Uh-huh
(whaddup
Zo?)
Uh-huh
(was
geht,
Zo?)
Tell
'em,
muah
(standin'
on
bidness)
Sag
es
ihnen,
Schatz
(steh
fest
im
Geschäft)
They
tried
to
take
me
off
track,
but
I'm
back
(hi)
Man
wollte
mich
stoppen,
doch
ich
bin
zurück
(hi)
Still
gettin'
to
it,
still
gettin'
to
them
racks
(that's
them
racks)
Mach
weiter,
hol
mir
die
Kohle
(das
ist
die
Kohle)
I'm
the
one
that
put
these
bitches
on
the
map
Ich
hab
diese
Schlampen
berühmt
gemacht
Got
a
message
from
my
opps
Hab
Nachricht
von
Feinden
Better
tell
'em
it's
a
wrap
(and
I'm
standin'
on
it)
Sag
ihnen,
es
ist
vorbei
(ich
steh
fest
dran)
Standin'
on
bidness
(uh-huh)
Steh
fest
im
Geschäft
(uh-huh)
Standin'
on
bidness
(standin'
on
it)
Steh
fest
im
Geschäft
(steh
dran)
Standin'
on
bidness
(uh-huh)
Steh
fest
im
Geschäft
(uh-huh)
Standin'
on
bidness
(ohh)
Steh
fest
im
Geschäft
(ohh)
Got
a
attitude,
I
ain't
in
the
mood
Hab
schlechte
Laune,
keine
Stimmung
Better
find
another
bitch
to
fill
these
big
steppa
shoes
Hol
dir
ne
andere
Schlampe
für
diese
großen
Schuhe
I'm
seeing
red,
make
a
nigga
cry
the
blues
Seh
rot,
mach
einen
Typen
fertig
I'm
tryna
keep
it
cute,
but
I'm
'boutta
blow
a
fuse
Will
freundlich
bleiben,
aber
kurz
vorm
Ausrasten
Ex
mad
I
be
standin'
on
bidness
(standin'
on
bidness)
Ex
sauer,
ich
steh
fest
im
Geschäft
(steh
im
Geschäft)
And
my
account
say
I'm
standin'
on
digits
Mein
Konto
zeigt,
ich
steh
auf
Zahlen
Bitch
bad
everyday
like
Christmas
Schlampe
jeden
Tag
heiß
wie
Weihnachten
I
ain't
taking
no
shit,
leave
a
nigga
with
a
quickness
Ich
nehm
keinen
Scheiß,
verlass
Typen
sofort
Got
my
own,
but
tonight
I'm
spending
your
paper
Hab
mein
eigenes,
aber
geb
heut
dein
Geld
aus
Need
a
club
for
the
love,
I'm
a
heartbreaker
Brauch
Club
für
Liebe,
ich
bin
Herzensbrecher
And
bitch,
I
don't
need
a
witness
Und
Schlampe,
ich
brauch
keinen
Zeugen
First
name,
'Get
some',
last
name,
'Bidness'
Vorname
"Nimm
was",
Nachname
"Geschäft"
They
tried
to
take
me
off
track,
but
I'm
back
Man
wollte
mich
stoppen,
doch
ich
bin
zurück
Still
gettin'
to
it,
still
gettin'
to
them
racks
(that's
a
fact)
Mach
weiter,
hol
mir
die
Kohle
(das
ist
Fakt)
I'm
the
one
that
put
these
bitches
on
the
map
Ich
hab
diese
Schlampen
berühmt
gemacht
Got
a
message
from
my
opps
Hab
Nachricht
von
Feinden
Better
tell
'em
it's
a
wrap
(and
I'm
standin'
on
it)
Sag
ihnen,
es
ist
vorbei
(ich
steh
fest
dran)
Standin'
on
bidness
(standin'
on
bidness)
Steh
fest
im
Geschäft
(steh
im
Geschäft)
Standin'
on
bidness
(standin'
on
it)
Steh
fest
im
Geschäft
(steh
dran)
Standin'
on
bidness
(ten
toes)
Steh
fest
im
Geschäft
(mit
ganzer
Kraft)
Standin'
on
bidness
(uh)
Steh
fest
im
Geschäft
(uh)
Bitches
throwin'
shade,
but
actin'
like
they
playing
Schlampen
machen
Stimmung,
tun
als
wäre
Spaß
(Girl,
I'm
just
joking)
yeah,
I
get
what
you
sayin'
(Mädchen,
nur
Spaß)
ja,
ich
hör
was
du
sagst
The
image
you
portraying,
your
pockets
ain't
maintaining
Das
Image,
das
du
zeigst,
dein
Geld
hält
nicht
mit
"Standin'
on
bidness"
but
you
digging
in
your
savings
"Steh
im
Geschäft"
aber
gräbst
in
Ersparnissen
Steppin'
on
these
niggas,
I
be
stepping
on
these
bitches
Tret
auf
diese
Typen,
tret
auf
diese
Schlampen
Crunching
on
they
feelings
when
I
walk
up
on
the
premise
Zertrampel
Gefühle
wenn
ich
das
Gelände
betret
So
nigga,
what
the
deal
is?
And
tell
me,
where
your
riches?
Also
Typ,
wo
steht's?
Sag
wo
dein
Reichtum
ist?
You
fucking
with
a
boss,
and
we
handle
big
bidness
(whoo)
Du
fickst
mit
nem
Boss,
wir
machen
großes
Geschäft
(whoo)
Them
girl
scouts,
broke
bitch
need
a
fundraiser
Pfadfinderinnen,
schlampenpleite
brauchen
Spenden
Bitch
I
came
with
the
sauce,
you
a
salt
shaker
Schlampe,
ich
bring
die
Sauce,
du
Salzstreuer
That's
why
you
always
in
your
feelings
Drum
immer
in
deinen
Gefühlen
Bitch
move
around
when
the
steppas
in
the
building
Schlampe,
geh
weg
wenn
Profis
kommen
They
tried
to
take
me
off
track,
but
I'm
back
Man
wollte
mich
stoppen,
doch
ich
bin
zurück
Still
gettin'
to
it,
still
gettin'
to
them
racks
(that's
a
fact)
Mach
weiter,
hol
mir
die
Kohle
(das
ist
Fakt)
I'm
the
one
that
put
these
bitches
on
the
map
Ich
hab
diese
Schlampen
berühmt
gemacht
Got
a
message
from
my
opps
Hab
Nachricht
von
Feinden
Better
tell
'em
it's
a
wrap
(and
I'm
standin'
on
it)
Sag
ihnen,
es
ist
vorbei
(ich
steh
fest
dran)
Standin'
on
bidness,
bidness
(standin'
on
it)
Steh
fest
im
Geschäft,
Geschäft
(steh
dran)
Standin'
on
bidness
Steh
fest
im
Geschäft
Standin'
on
bidness
(ten
toes)
Steh
fest
im
Geschäft
(mit
ganzer
Kraft)
Standin'
on
bidness
Steh
fest
im
Geschäft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josue N. Ortiz Salazar, Richard L Johns, Jeron Jeremy Noel, Rashad Jamiyl Spain, Dyensky Dorsainvillep
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.