Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act III Scene 2 (Shakespeare)
Akt III Szene 2 (Shakespeare)
This
is
a
call
out
to
all
the
youth
Dies
ist
ein
Aufruf
an
die
gesamte
Jugend
In
the
ghettos,
suburbs,
villages,
townships
In
den
Ghettos,
Vororten,
Dörfern,
Townships
To
all
the
kids
who
download
An
all
die
Kids,
die
herunterladen
This
song
for
free
by
any
means
Diesen
Song
kostenlos
mit
allen
Mitteln
To
all
the
kids
short
on
loot
An
all
die
Kids
mit
wenig
Kohle
But
high
on
dreams
Aber
reich
an
Träumen
To
all
the
kids
watching
T.V
An
all
die
Kids,
die
fernsehen
Like,
"Yo,
I
wish
that
was
me"
Und
denken:
"Yo,
ich
wünschte,
das
wäre
ich"
And
all
the
kids
pressing
rewind
Und
all
die
Kids,
die
auf
Zurückspulen
drücken
On
'Let's
Get
Free',
I
hear
you
Bei
'Let's
Get
Free',
ich
höre
euch
To
all
the
people
An
alle
Menschen
Within
the
sound
of
my
voice
In
Hörweite
meiner
Stimme
Spit
for
the
hated,
the
reviled,
the
unrefined
Spuckt
für
die
Gehassten,
die
Geschmähten,
die
Unkultivierten
The
no
ones,
the
nobodies,
the
last
in
line
Die
Niemande,
die
Namenlosen,
die
Letzten
in
der
Reihe
Spit
for
the
hated,
the
reviled,
the
unrefined
Spuckt
für
die
Gehassten,
die
Geschmähten,
die
Unkultivierten
The
no
ones,
the
nobodies,
the
last
in
line
Die
Niemande,
die
Namenlosen,
die
Letzten
in
der
Reihe
I
didn't
vote
for
this
state
of
affairs
Ich
habe
nicht
für
diesen
Zustand
gestimmt
My
emotional
state's
got
me
prostrate
Mein
emotionaler
Zustand
wirft
mich
nieder
Fearing
my
fears
Ich
fürchte
meine
Ängste
In
all
reality
I'm
under
prepared
In
Wirklichkeit
bin
ich
unvorbereitet
'Cause
I'm
ready
for
war
Denn
ich
bin
bereit
für
den
Krieg
But
not
sure
if
I'm
ready
to
care
Aber
nicht
sicher,
ob
ich
bereit
bin,
mich
zu
kümmern
And
that's
why
I'm
under
prepared
Und
deshalb
bin
ich
unvorbereitet
'Cause
I'm
ready
to
fight
but
most
fights
Denn
ich
bin
bereit
zu
kämpfen,
aber
die
meisten
Kämpfe
Have
me
fighting
back
tears
Lassen
mich
gegen
Tränen
ankämpfen
'Cause
the
truth
is
really
I'm
scared
Denn
die
Wahrheit
ist,
ich
habe
wirklich
Angst
Not
scared
of
the
truth
Nicht
Angst
vor
der
Wahrheit
But
just
scared
of
the
length
Sondern
nur
Angst
davor,
wie
weit
You'll
go
to
fight
it
Ihr
gehen
werdet,
um
sie
zu
bekämpfen
I
tried
to
hold
my
tongue
Ich
habe
versucht,
meine
Zunge
zu
hüten
Son,
I
tried
to
bite
it
Mann,
ich
habe
versucht,
sie
mir
zu
zerbeißen
I'm
not
trying
to
start
a
riot
or
incite
it
Ich
versuche
nicht,
einen
Aufruhr
zu
starten
oder
anzustiften
'Cause
Brutus
is
an
honorable
man
Denn
Brutus
ist
ein
ehrenwerter
Mann
It's
just
coincidence
that
oil
men
Es
ist
nur
Zufall,
dass
Ölmänner
Would
wage
war
on
an
oil
rich
land
Krieg
gegen
ein
ölreiches
Land
führen
würden
And
this
one
goes
out
to
my
man
Und
dieser
geht
raus
an
meinen
Kumpel
Taking
cover
in
the
trenches
Der
in
den
Gräben
Deckung
sucht
With
a
gun
in
his
hand
Mit
einer
Waffe
in
der
Hand
Then
gets
home
and
no
one
flinches
Dann
nach
Hause
kommt
und
niemand
zuckt
When
he
can't
feed
his
fam
Wenn
er
seine
Familie
nicht
ernähren
kann
But
Brutus
is
an
honorable
man
Aber
Brutus
ist
ein
ehrenwerter
Mann
Spit
for
the
hated,
the
reviled,
the
unrefined
Spuckt
für
die
Gehassten,
die
Geschmähten,
die
Unkultivierten
The
no
ones,
the
nobodies,
the
last
in
line
Die
Niemande,
die
Namenlosen,
die
Letzten
in
der
Reihe
Spit
for
the
hated,
the
reviled,
the
unrefined
Spuckt
für
die
Gehassten,
die
Geschmähten,
die
Unkultivierten
The
no
ones,
the
nobodies,
the
last
in
line
Die
Niemande,
die
Namenlosen,
die
Letzten
in
der
Reihe
If
you
have
tears
prepare
to
shed
them
now
Wenn
ihr
Tränen
habt,
bereitet
euch
vor,
sie
jetzt
zu
vergießen
For
you
share
the
guilt
of
blood
spilt
Denn
ihr
teilt
die
Schuld
am
vergossenen
Blut
In
accordance
with
the
Dow
Jones
Im
Einklang
mit
dem
Dow
Jones
Dow
drops
fresh
crop
skull
and
bones
Dow
fällt,
frische
Ernte
Schädel
und
Knochen
A
machete
in
the
heady,
'Hutu,
Tutsi,
Leone'
Eine
Machete
im
Kopf,
'Hutu,
Tutsi,
Leone'
An
Afghani
in
a
shanty,
Doodle
dandy
yank
on
Ein
Afghane
in
einer
Hütte,
Doodle
Dandy
Yankee
an
An
Iraqi
in
Gap
khaki,
Coca
Coma
come
on
Ein
Iraker
in
Gap-Khaki,
Coca-Koma,
komm
schon
Be
ye
bishop
or
pawn
in
the
streets
or
the
lawn
Seid
ihr
Läufer
oder
Bauer,
auf
der
Straße
oder
dem
Rasen
You
should
know
that
this
example
Ihr
solltet
wissen,
dass
dieses
Beispiel
Could
go
on
and
on
and
what
since
Immer
weitergehen
könnte
und
welchen
Sinn
Does
it
make
to
keep
your
ears
to
the
street?
Macht
es,
die
Ohren
auf
der
Straße
zu
haben?
As
long
as
oil's
in
the
soil,
truth
is
never
concrete
Solange
Öl
im
Boden
ist,
ist
die
Wahrheit
nie
konkret
So
we
dare
to
represent
those
with
the
barest
of
feet
Also
wagen
wir
es,
diejenigen
mit
den
bloßesten
Füßen
zu
vertreten
'Cause
the
laws
to
which
we're
loyal,
keep
the
soil
deplete
Denn
die
Gesetze,
denen
wir
treu
sind,
laugen
den
Boden
aus
It's
our
job
to
not
let
history
repeat
Es
ist
unsere
Aufgabe,
die
Geschichte
sich
nicht
wiederholen
zu
lassen
Spit
for
the
hated,
the
reviled,
the
unrefined
Spuckt
für
die
Gehassten,
die
Geschmähten,
die
Unkultivierten
The
no
ones,
the
nobodies,
the
last
in
line
Die
Niemande,
die
Namenlosen,
die
Letzten
in
der
Reihe
Spit
for
the
hated,
the
reviled,
the
unrefined
Spuckt
für
die
Gehassten,
die
Geschmähten,
die
Unkultivierten
The
no
ones,
the
nobodies,
the
last
in
line
Die
Niemande,
die
Namenlosen,
die
Letzten
in
der
Reihe
So
here's
the
plan
Also
hier
ist
der
Plan
The
Ides
of
March
are
always
at
hand
Die
Iden
des
März
sind
immer
nah
And
when
the
power
hungry
strike
Und
wenn
die
Machthungrigen
zuschlagen
They
strike
the
poorest
of
man
Treffen
sie
die
Ärmsten
der
Menschen
And
if
you
dare
put
up
a
fight
Und
wenn
du
es
wagst,
dich
zu
wehren
They'll
come
and
fight
for
your
land
Werden
sie
kommen
und
um
dein
Land
kämpfen
And
they'll
call
it
liberation
or
salvation
Und
sie
werden
es
Befreiung
oder
Erlösung
nennen
A
call
to
the
youth,
your
freedom
ain't
so
free
Ein
Aufruf
an
die
Jugend,
eure
Freiheit
ist
nicht
so
frei
It's
just
loose
but
the
power
of
your
voice
Sie
ist
nur
lose,
aber
die
Macht
eurer
Stimme
Could
redirect
every
truth
Könnte
jede
Wahrheit
umlenken
Shift
and
shape
the
world
you
want
Verschiebt
und
formt
die
Welt,
die
ihr
wollt
And
keep
your
fears
in
a
noose
Und
haltet
eure
Ängste
in
einer
Schlinge
Let
them
dangle
Lasst
sie
baumeln
From
a
banner
Star
Spangled
Von
einem
sternenbesetzten
Banner
I'm
willing
and
able
Ich
bin
willens
und
fähig
To
lift
my
dreams
up
out
of
their
cradle
Meine
Träume
aus
ihrer
Wiege
zu
heben
Nurse
and
nurture
my
ideals
Meine
Ideale
zu
pflegen
und
zu
nähren
'Til
they're
much
more
than
a
fable
Bis
sie
viel
mehr
als
eine
Fabel
sind
I
can
be
all
I
can
be
Ich
kann
alles
sein,
was
ich
sein
kann
And
do
much
more
than
I'm
paid
to
Und
viel
mehr
tun,
als
wofür
ich
bezahlt
werde
And
I
won't
be
a
slave
Und
ich
werde
kein
Sklave
sein
To
what
authorities
say
do
Von
dem,
was
Autoritäten
sagen,
was
man
tun
soll
My
desire
is
to
live
within
a
nation
on
fire
Mein
Wunsch
ist
es,
in
einer
Nation
zu
leben,
die
brennt
Where
creative
passions
burn
Wo
kreative
Leidenschaften
brennen
And
raise
the
stakes
ever
higher
Und
den
Einsatz
immer
höher
treiben
Where
no
person
is
addicted
Wo
keine
Person
süchtig
ist
'Top
some
twisted
supplier
Nach
irgendeinem
verdrehten
Lieferanten
Who
promotes
the
sort
of
freedom
Der
die
Art
von
Freiheit
fördert
Sold
to
the
highest
buyer
Die
an
den
höchsten
Bieter
verkauft
wird
We
demand
a
truth
naturally
Wir
fordern
eine
Wahrheit,
natürlich
At
one
with
the
land
Eins
mit
dem
Land
Not
a
plant
that
photosynthesizes
Keine
Pflanze,
die
Photosynthese
betreibt
Bombs
on
demand
Für
Bomben
auf
Abruf
Or
a
search
for
any
weapons
Oder
eine
Suche
nach
irgendwelchen
Waffen
We
let
fall
from
our
hands
Die
wir
aus
unseren
Händen
fallen
ließen
I
got
beats
and
a
plan,
I'm
gonna
do
what
I
can
Ich
habe
Beats
und
einen
Plan,
ich
werde
tun,
was
ich
kann
And
what
you
do
is
question
everything
they
say
do
Und
was
ihr
tut,
ist
alles
zu
hinterfragen,
was
sie
sagen,
was
ihr
tun
sollt
Every
goal
ideal
or
value
they
keep
pushing
on
you
Jedes
Ziel,
Ideal
oder
Wert,
den
sie
euch
aufdrängen
If
they
ask
you
to
believe
it,
question
whether
it's
true
Wenn
sie
euch
bitten,
es
zu
glauben,
fragt,
ob
es
wahr
ist
If
they
ask
you
to
achieve,
is
it
for
them
or
for
you?
Wenn
sie
euch
bitten,
etwas
zu
erreichen,
ist
es
für
sie
oder
für
euch?
You're
the
one
they're
asking
to
go
carry
a
gun
Ihr
seid
diejenigen,
die
sie
bitten,
eine
Waffe
zu
tragen
Warfare
ain't
humanitarian,
you're
scaring
me,
son
Kriegsführung
ist
nicht
humanitär,
ihr
macht
mir
Angst,
Leute
Why
not
fight
to
feed
the
homeless,
jobless,
fight
inflation?
Warum
nicht
kämpfen,
um
die
Obdachlosen,
Arbeitslosen
zu
ernähren,
die
Inflation
bekämpfen?
Why
not
fight
for
our
own
health
care
and
our
education?
Warum
nicht
für
unsere
eigene
Gesundheitsversorgung
und
unsere
Bildung
kämpfen?
And
instead,
invest
in
that
erasable
lead
Und
stattdessen
in
diese
löschbare
Mine
investieren
'Cause
their
twisted
propaganda
can't
erase
all
the
dead
Denn
ihre
verdrehte
Propaganda
kann
nicht
all
die
Toten
auslöschen
And
the
pile
of
corpses
pyramid
on
top
of
our
heads
Und
der
Leichenhaufen,
der
sich
über
unseren
Köpfen
auftürmt
Or
never
mind,
said
the
shotgun
to
the
head
Oder
vergiss
es,
sagte
die
Schrotflinte
zum
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De La Rocha Zack M, Williams Saul Stacey, Beck Thavius Ajabu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.