Saul Williams - Horn of the Clock-Bike - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Saul Williams - Horn of the Clock-Bike




Horn of the Clock-Bike
Рог Часо-Велосипеда
"Red stain on the concrete.
"Красное пятно на бетоне.
Disdain for the bare feet.
Презрение к босым ногам.
Work. Work my kitango.
Работаю. Работаю, моя китанго.
No perk for the bongo.
Никаких привилегий для бонго.
Who presence is charity? Who? Who?
Чье присутствие благотворительность? Чье? Чье?
Who fresh from disparity?
Кто свеж, несмотря на неравенство?
Who arms wide open? Who? Who?
Чьи объятия открыты? Чьи? Чьи?
Who strange fruit smokin?
Кто курит странный плод?
Paint on a canvas. Carved from a pancreas.
Краска на холсте. Вырезано из поджелудочной.
Blue for the water. Red for the daughter.
Синий для воды. Красный для дочери.
Money green where the land was.
Деньги зеленые там, где была земля.
First hand. Second. Second-hand laws.
Из первых рук. Вторые. Законы из вторых рук.
Horn of the clock-bike. Thorn of the crown spike.
Рог часо-велосипеда. Шип тернового венца.
Smile of the victor. Child of the prisoner.
Улыбка победителя. Дитя заключенного.
Statues of martyrs. Hackers as artists.
Статуи мучеников. Хакеры как художники.
Shout out to Atlantis!
Привет Атлантиде!
First-hand. Second. Second-hand us.
Из первых рук. Вторые. Мы из вторых рук.
Thorn of the crown spike. Horn of the clock-bike.
Шип тернового венца. Рог часо-велосипеда.
Masters of institution.
Хозяева институтов.
Masters of space and time.
Хозяева пространства и времени.
Masters of great delusion.
Хозяева великого заблуждения.
Masters of the mind.
Хозяева разума.
I'm your master. I'm your master...
Я твой хозяин. Я твой хозяин...
She craves to be master. Does what she has to.
Она жаждет быть хозяйкой. Делает то, что должна.
Born of the half-life. Worn on the path life.
Рожденная из полураспада. Изношенная на жизненном пути.
Questions her teachers. Threatens the preachers.
Задает вопросы своим учителям. Угрожает проповедникам.
Do what she gotta to not mother no martyrs.
Делает то, что должна, чтобы не стать матерью мучеников.
Who threatens the monarchy? Who presence is charity?
Кто угрожает монархии? Чье присутствие благотворительность?
Who eyes wide open? Who paid that token?
Чьи глаза широко открыты? Кто заплатил этот жетон?
Jumped over-turnstile. Calm one that grew wild.
Перепрыгнул через турникет. Успокоил ту, что одичала.
Horn of the crown spike. Horn of the clock-bike."
Рог тернового венца. Рог часо-велосипеда."





Авторы: Georgia Muldrow, Saul Williams


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.