Текст и перевод песни Saul Williams - Notice of Eviction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notice of Eviction
Уведомление о выселении
Something
is
dying
tonight.
Что-то
умирает
сегодня
ночью.
There
will
be
no
more
breath
and
no
more
light
Не
будет
больше
ни
дыхания,
ни
света.
I've
burned
every
candle
and
extinguished
every
fear
Я
сжёг
все
свечи
и
погасил
все
страхи,
And
I've
waited
for
your
time
to
pass
И
я
ждал,
когда
пройдёт
твоё
время,
To
bring
in
my
new
year
Чтобы
встретить
свой
новый
год.
Something
is
dying
tonight
Что-то
умирает
сегодня
ночью.
There
will
be
no
more
struggle
Не
будет
больше
борьбы,
No
more
fight
Никакой
больше
битвы.
And
I've
known
that
I'd
have
to
live
through
suffering
and
И
я
знал,
что
мне
придётся
пережить
страдания
и
Youth
but
I'm
the
landlord
of
my
dreams
now
and
Юность,
но
теперь
я
хозяин
своих
снов,
и
My
tenets
rent
is
due.
Срок
аренды
у
моих
жильцов
истёк.
Something
is
dying
Что-то
умирает,
Something
is
dying
inside
of
me
Что-то
умирает
внутри
меня,
In
spite
of
me
Вопреки
мне.
Something
is
dying
tonight
Что-то
умирает
сегодня
ночью.
My
old
paddles
off
to
Saturn
Моё
старое
весло
летит
к
Сатурну,
Taking
flight
and
the
astronaut
within
me
Взмывая
ввысь,
и
астронавт
внутри
меня
Has
no
air
supply
at
all
so
Совсем
без
воздуха,
поэтому
He's
plunging
into
the
deep
sea
Он
погружается
в
глубокое
море
With
no
parachute
to
fall
Без
парашюта.
Something
is
dying
tonight
Что-то
умирает
сегодня
ночью.
I
can't
eat
and
I
can't
sleep
Я
не
могу
есть
и
не
могу
спать,
So
I
just
write
cause
Поэтому
я
просто
пишу,
потому
что
I
wanted
you
to
lean
on
Я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом,
To
distract
me
from
my
feet
Чтобы
отвлечь
меня
от
моих
мыслей.
Oh
my
karma
will
cure
me
О,
моя
карма
излечит
меня,
Out
of
bounds
and
out
of
reach
Вне
границ
и
вне
досягаемости.
Something
is
dying
Что-то
умирает,
Something
is
dying
inside
of
me
Что-то
умирает
внутри
меня,
In
spite
of
me
Вопреки
мне.
Something
is
dying
Что-то
умирает,
Something
is
dying
inside
of
me
Что-то
умирает
внутри
меня,
In
spite
of
me
Вопреки
мне.
Author
of
winds
of
change,
phantom
of
the
opera
Автор
ветров
перемен,
фантом
оперы,
Tenor
of
the
octet
frame
spews
volcanic
lava
Тенор
октета
извергает
вулканическую
лаву.
Silent
heart
of
the
sun
not
just
the
world
of
interest
Безмолвное
сердце
солнца,
не
просто
мир
интересов,
Sun
retires
calls
it
a
day
and
sleeps
a
hundred
winters
Солнце
уходит
на
покой,
называет
это
днём
и
спит
сто
зим.
Darkness
echoes
thunder
cries
and
wagers
war
of
laughter
Тьма
вторит
грому,
плачет
и
объявляет
войну
смеху.
Dolphins
come
form
sea
and
sky
and
the
here
after
Дельфины
приходят
из
моря
и
неба,
и
из
загробной
жизни.
Bumble
bees
crawl
to
the
tops
of
trees
and
call
out
to
the
children
Шмели
ползут
на
вершины
деревьев
и
зовут
детей.
Little
girl
awakes
from
dream
as
Elvis
leave
the
building
Маленькая
девочка
просыпается
от
сна,
когда
Элвис
покидает
здание.
Elvis
leaves
the
building
Элвис
покидает
здание.
Elvis
leaves
the
building
Элвис
покидает
здание.
Elvis
leaves
the
building
Элвис
покидает
здание.
Elvis
leaves
the
building
Элвис
покидает
здание.
Down
poor
from
the
darkest
cloud
and
humiliated
attention
Ливень
из
самой
тёмной
тучи
и
униженное
внимание.
Flasher
of
the
third
leads
him
to
the
fourth
dimension
Эксгибиционист
третьего
уровня
ведёт
его
в
четвёртое
измерение.
Shotgun
rings
across
a
plan
down
goes
another
line
Выстрел
из
дробовика
разносится
по
плану,
ещё
одна
линия
падает.
Harlem
church
cries
sing
refrain;
a
margin
of
design
Харлемская
церковь
плачет,
поёт
припев;
грань
замысла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saul Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.