Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
une
chanson
pour,
pour,
pour,
pour,
pour
Das
ist
ein
Lied
für,
für,
für,
für,
für
Me
rappeler
les
beaux
jours,
jours,
jours,
jours,
jours
Um
mich
an
schöne
Tage
zu
erinnern,
Tage,
Tage,
Tage,
Tage
Une
simple
petite
mélodie
pour
effacer
les
jours
de
pluie
Eine
einfache
kleine
Melodie,
um
die
Regentage
zu
vertreiben
Et
oublier
deux
secondes
tous
mes
ennuis
Und
für
zwei
Sekunden
all
meine
Sorgen
zu
vergessen
C'est
une
chanson
pour,
pour,
pour,
pour,
pour
Das
ist
ein
Lied
für,
für,
für,
für,
für
Les
cœurs
en
panne
d'amour,
mour,
mour,
mour,
mour
Herzen,
denen
die
Liebe
fehlt,
fehlt,
fehlt,
fehlt,
fehlt
En
tout
cas
libre
à
chacun
de
rester
seul
dans
son
coin
Jeder
kann
natürlich
allein
in
seiner
Ecke
bleiben
Ou
bien
de
fredonner
ce
refrain
Oder
diesen
Refrain
einfach
summen
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
C'est
une
chanson
qui
court,
court,
court,
court,
court
Das
ist
ein
Lied,
das
läuft,
läuft,
läuft,
läuft,
läuft
Quand
j'ai
le
cœur
trop
lourd,
lour,
lour,
lour,
lour
Wenn
mein
Herz
zu
schwer
ist,
schwer,
schwer,
schwer,
schwer
Un
petit
parfum
sucré
qui
comme
le
soir
en
été
Ein
süßer
Duft,
der
wie
ein
Sommerabend
Nous
fait
nous
sentir
léger,
léger
Uns
leicht
fühlen
lässt,
leicht,
leicht
C'est
une
chanson
qui
court
Das
ist
ein
Lied,
das
läuft
À
laquelle
j'ai
recours
Auf
das
ich
zurückgreife
Pour
couper
court
au
train,
train
Um
dem
Trott,
Trott,
Trott
ein
Ende
zu
setzen
De
la
vie
qui
suit
son
cours
Vom
Leben,
das
seinen
Lauf
nimmt
Quand
je
serai
mort
et
enterré
Wenn
ich
tot
und
begraben
bin
Mes
enfants
viendront
me
la
chanter
Werden
meine
Kinder
es
für
mich
singen
Dans
le
cimetière
tout
le
monde
tapera
du
pied
Auf
dem
Friedhof
werden
alle
mit
den
Füßen
wippen
On
ne
se
parle
plus,
plus,
plus
Wir
sprechen
nicht
mehr,
mehr,
mehr
On
croit
que
l'on
s'y
habitue
Man
denkt,
man
gewöhnt
sich
dran
Mais
où
crois-tu
tu,
tu?
Aber
wo
denkst
du,
du,
du?
Que
vont
les
gens
qui
se
sont
tus?
Hin
gehen
die
Leute,
die
schweigen?
Au
paradis,
du
non-dit,
je
suis
sûr
que
tout
le
monde
s'ennuie
Im
Paradies
der
unausgesprochenen
Worte
langweilen
sich
sicher
alle
Moi,
je
préfère
hurler
tant
que
je
suis
en
vie
Ich
schreie
lieber,
solange
ich
lebe
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Na-na-na-na,
na-na
Na-na-na-na,
na-na
(One
more
time,
one
more
time)
(Noch
einmal,
noch
einmal)
Na-na,
na-na-na,
na-na,
na,
na
Na-na,
na-na-na,
na-na,
na,
na
Na-na-na-na,
na-na,
na
Na-na-na-na,
na-na,
na
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Na-na-na-na,
na
Na-na-na-na,
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: baptiste lalieu
Альбом
Western
дата релиза
19-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.