Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Planta Na Cabeça - Live At Teatro Castro Alves, Salvador /2013
Pflanze auf dem Kopf - Live im Teatro Castro Alves, Salvador / 2013
Olha
que
planta
Schau,
welche
Pflanze
Que
trança
na
cabeça
Die
flicht
man
ins
Haar,
meine
Liebe,
Espero
que
me
proteja
Ich
hoffe,
sie
beschützt
mich,
Ilumine
sensações
Erleuchtet
meine
Sinne
Ruas,
vielas
e
guetos,
com
certeza
Straßen,
Gassen
und
Ghettos,
mit
Sicherheit
Nosso
jeito
é
nobreza
é
a
força
de
milhões
Unsere
Art
ist
edel,
es
ist
die
Kraft
von
Millionen
Quantos
olhares
terei
que
saber?
Quantos
destinos
verei
acontecer?
Wie
viele
Blicke
muss
ich
noch
kennenlernen?
Wie
viele
Schicksale
werde
ich
noch
geschehen
sehen?
O
vento
soprou,
madrugadas
vão
passear
Der
Wind
wehte,
die
Morgendämmerungen
ziehen
vorbei,
meine
Holde,
A
voz
que
calou
também
pode
fazer
sonhar
Die
Stimme,
die
verstummte,
kann
auch
zum
Träumen
bringen
Ninguém
me
entregou
as
chaves
do
amor
Niemand
hat
mir
die
Schlüssel
zur
Liebe
gegeben
Oi,
vá,
não
chore
Hey,
komm,
weine
nicht,
Chega
pra
cá
Komm
her
zu
mir
Olha
que
planta
Schau,
welche
Pflanze
Que
trança
na
cabeça
Die
flicht
man
ins
Haar,
meine
Liebe,
Espero
que
me
proteja
Ich
hoffe,
sie
beschützt
mich,
Ilumine
sensações
Erleuchtet
meine
Sinne
Ruas,
vielas
e
guetos,
com
certeza
Straßen,
Gassen
und
Ghettos,
mit
Sicherheit
Nosso
jeito
é
nobreza
é
a
força
de
milhões
Unsere
Art
ist
edel,
es
ist
die
Kraft
von
Millionen
Quantos
olhares
terei
que
saber?
Quantos
destinos
verei
acontecer?
Wie
viele
Blicke
muss
ich
noch
kennenlernen?
Wie
viele
Schicksale
werde
ich
noch
geschehen
sehen?
O
vento
soprou,
madrugadas
vão
passear
Der
Wind
wehte,
die
Morgendämmerungen
ziehen
vorbei,
meine
Holde,
A
voz
que
calou
também
pode
fazer
sonhar
Die
Stimme,
die
verstummte,
kann
auch
zum
Träumen
bringen
Ninguém
me
entregou
as
chaves
do
amor
Niemand
hat
mir
die
Schlüssel
zur
Liebe
gegeben
Oi,
vá,
não
chore
Hey,
komm,
weine
nicht,
Chega
pra
cá
Komm
her
zu
mir
Sabe
aquele
caruru,
que
ela
vai
oferecer?
Kennst
du
das
Caruru,
das
sie
anbieten
wird?
Veja
a
cor
da
conta
se
é
do
santo
que
imagino
ser
Sieh
dir
die
Farbe
der
Perlen
an,
ob
sie
von
dem
Heiligen
ist,
den
ich
mir
vorstelle
Quantos
olhares
terei
que
saber?
Quantos
destinos
verei
acontecer?
Wie
viele
Blicke
muss
ich
noch
kennenlernen?
Wie
viele
Schicksale
werde
ich
noch
geschehen
sehen?
O
vento
soprou,
madrugadas
vão
passear
Der
Wind
wehte,
die
Morgendämmerungen
ziehen
vorbei,
meine
Holde,
A
voz
que
calou
também
pode
fazer
sonhar
Die
Stimme,
die
verstummte,
kann
auch
zum
Träumen
bringen
Ninguém
me
entregou
as
chaves
do
amor
Niemand
hat
mir
die
Schlüssel
zur
Liebe
gegeben
Oi,
vá,
não
chore
Hey,
komm,
weine
nicht,
Chega
pra
cá
Komm
her
zu
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saulo Jorge Fernandes Navarro De Oliveira, Magary, Antonio Leonardo Reis Costa, Emerson Barbosa Taquari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.