Saulo Fernandes - Rua 15 (Ao Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Rua 15 (Ao Vivo) - Saulo Fernandesперевод на немецкий




Rua 15 (Ao Vivo)
Rua 15 (Live)
E Salvador, na Bahia
Und Salvador, in Bahia
O povo gosta de uma batucada assim
Die Leute mögen so eine Batucada
Som de tambor da África
Der Klang der Trommeln aus Afrika
Fala, grita, percussão
Spricht, schreit, Perkussion
Pê-ê-ê
Pê-ê-ê
O, lá-lá-lá, o, lá-lá-lá
O, lá-lá-lá, o, lá-lá-lá
Sai, sai, sai, sai, sai do copo
Geh, geh, geh, geh, geh aus dem Glas
Ê, lá-á-á
Ê, lá-á-á
Vai!
Los!
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba,
Oba, oba, oba,
E aí? Domingo rua 15
Und? Sonntag, Rua 15
Festa da quizumba na casa de mãe
Quizumba-Party bei meiner Mutter zu Hause
Ô zumalaicara, ô zumalaicara, me dá, me
Ô zumalaicara, ô zumalaicara, gib mir, gib mir
Cheiro de feijão e de piopoca no ar
Der Duft von Bohnen und Popcorn in der Luft
Ninguém sem bater o no chão
Niemand, ohne mit dem Fuß auf dem Boden zu stampfen
Ao som da música (música)
Zum Klang der Musik (Musik)
Ninguém insensível à pulsação
Niemand unempfindlich für den Puls
Pula, pula!
Spring, spring!
Vai! Ô zuzumbá zumbaiôba
Los! Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba (coisa linda, coisa linda) oba, oba
Oba (wunderschön, wunderschön) oba, oba
(Coisa linda)
(Wunderschön)
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba, ba (yeah)
Oba, oba, oba, ba (yeah)
Domingo rua 15
Sonntag, Rua 15
Festa da quizumba na casa de mãe (mãe)
Quizumba-Party bei meiner Mutter (Mutter) zu Hause
Ô zumalaicara, ô zumalaicara, me dá, me
Ô zumalaicara, ô zumalaicara, gib mir, gib mir
(Cheiro de feijão e de piopoca no ar)
(Der Duft von Bohnen und Popcorn in der Luft)
Ninguém sem bater o no chão
Niemand, ohne mit dem Fuß auf dem Boden zu stampfen
Ao som da música (música)
Zum Klang der Musik (Musik)
Ninguém insensível à pulsação da tua casa
Niemand unempfindlich für den Puls deines Hauses
Ninguém sem bater o no chão
Niemand, ohne mit dem Fuß auf dem Boden zu stampfen
Ao som da música
Zum Klang der Musik
Ninguém insensível à pulsação da tua casa
Niemand unempfindlich für den Puls deines Hauses
Yeah!
Yeah!
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba (ô, lá-lá-lá)
Oba, oba, oba (ô, lá-lá-lá)
Oba, oba, oba (ô, lá-lá-lá)
Oba, oba, oba (ô, lá-lá-lá)
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba,
Oba, oba, oba,
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Ô zuzumbá zumbaiôba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba
Oba, oba, oba, (olha 'aê)
Oba, oba, oba, (schau mal)
Tcha-rã-chan
Tcha-rã-chan
Chan-chan, chan-rã-chan
Chan-chan, chan-rã-chan
Tchan-rã-chan, rã-chan-rã
Tchan-rã-chan, rã-chan-rã





Авторы: Saulo Jorge Fernandes Navarro De Oliveira, Fabio Luiz Rocha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.