Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dama de Lorien (Versión Demo)
Владычица Лориэна (Демо-версия)
Deja
Moria
atrás
Оставь
позади
Морию,
En
el
Bosque
de
Lórien
Haldir
os
guiará
В
лесу
Лориэна
Халдир
будет
вашим
проводником.
Hasta
una
bella
ciudad
К
прекрасному
городу,
Caras
Galadhon
brilla,
dorada
claridad
Карас
Галадхон
сияет,
золотым
светом.
Los
ocho
se
presentan
a
Celeborn
y
a
Galadriel
Восьмеро
предстают
перед
Келеборном
и
Галадриэль.
Luego
Aragorn
les
cuenta
el
viaje
y
qué
van
a
hacer
Затем
Арагорн
рассказывает
им
о
путешествии
и
о
том,
что
они
собираются
делать.
Aragorn,
tú
tendrás,
una
vaina
para
Andúril
Арагорн,
ты
получишь
ножны
для
Андурила,
Y
Bolsón,
llevará,
un
frasco
de
luz
de
Eärendil
А
Бэггинс,
получит
фиал
со
светом
Эарендила.
Boromir,
y
Pippin,
junto
a
Merry
un
gran
cinturón
Боромир,
и
Пиппин,
вместе
с
Мерри
— широкий
пояс,
Tierra
Sam.
Legolas,
un
arco
y
Gimli
llevará...
Землю,
Сэм.
Леголас,
лук,
а
Гимли
получит...
(Tres
de
mi
cabellos...)
(Три
моих
волоса...)
Una
noche
les
vio
Однажды
ночью
она
увидела,
A
Frodo
y
Sam
paseando,
Galadriel
se
acercó
Как
Фродо
и
Сэм
гуляли,
Галадриэль
подошла.
Los
condujo
a
un
jardín
Она
привела
их
в
сад,
Con
un
pilón
de
plata
y
a
su
lado
un
jarrón
С
серебряным
сосудом
и
кувшином
рядом.
Vertió
con
agua
clara
hasta
el
borde
y
luego
sopló
Налила
чистой
воды
до
краёв
и
затем
подула,
El
espejo
se
calma,
y
Frodo
y
Sam
se
asomarán
Зеркало
успокоилось,
и
Фродо
с
Сэмом
заглянули.
I
nôr
vain
a
lend)
Aragorn,
tu
tendrás,
una
vaina
para
Andúril
Я
не
напрасно
дарую)
Арагорн,
ты
получишь
ножны
для
Андурила,
Leithian
ammen)
Y
Bolsón,
llevará,
un
frasco
de
luz
de
Eärendil
Лейтиан
аммен)
А
Бэггинс,
получит
фиал
со
светом
Эарендила.
(Lothlórien,
iaun
en
Estel
vîn)
Boromir,
y
(Лотлориэн,
иаун
эн
Эстель
вин)
Боромир,
и
Pippin,
junto
a
Merry
un
gran
cinturón
Пиппин,
вместе
с
Мерри
— широкий
пояс,
Galadriel
rîs
dîn)
Tierra
Sam.
Legolas,
un
arco
y
Gimli
llevará...
Галадриэль
рис
дин)
Землю,
Сэм.
Леголас,
лук,
а
Гимли
получит...
Cuando
Frodo
mira...
¡Sauron
se
manisfetó!
Когда
Фродо
взглянул...
Саурон
проявился!
Colgando
del
cuello
la
sortija
se
absorbió
Висящее
на
шее
кольцо
поглотилось.
El
hobbit
se
asusta
y
del
espejo
resbaló
Хоббит
испугался
и
от
зеркала
отпрянул,
Y
a
la
hermosa
Dama
el
anillo
ofreció
И
прекрасной
Владычице
кольцо
предложил.
Galadriel
rechaza
la
sortija
tentación
(Un
Галадриэль
отвергает
искушение
кольца
(Око,
Ojo,
rodeado
de
fuego
lo
mira
y
quiere
poder)
Окруженное
огнем,
смотрит
на
него
и
жаждет
власти)
"Pondrías
a
una
reina
en
el
sitio
de
Sauron
"Ты
поставишь
королеву
на
место
Саурона,
Hermosa
pero
igual
o
más
malvada
que
el
Señor
Прекрасную,
но
такую
же
или
более
злую,
чем
Владыка.
(Olvidate,
vendría
al
mundo,
la
maldición...
¡la
maldición!)
(Забудь,
на
мир
обрушится
проклятие...
проклятие!)
Tú
eres
el
elegido
debes
cumplir
tu
misión."
Ты
избранный,
ты
должен
выполнить
свою
миссию."
La
maldición,
la
maldición...
Проклятие,
проклятие...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.