Saurom Lamderth - La Posada del Poney Pisador (Versión Demo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Saurom Lamderth - La Posada del Poney Pisador (Versión Demo)




La Posada del Poney Pisador (Versión Demo)
The Prancing Pony (Demo Version)
A la posada hemos de ir, con el señor Mantecona.
To the inn we must go, with Mr. Butterbur.
A la posada hemos de ir, Frodo, Sam, Merry y Pippin.
To the inn we must go, Frodo, Sam, Merry, and Pippin.
Se despidieron de Bombadil, Baya de Oro y las quebradas,
They said farewell to Tom Bombadil, Goldberry, and the barrows,
Un tumulario los quiso atrapar, y Tom los volvió a salvar.
A Barrow-wight tried to ensnare them, and Tom once more saved them.
Tom les acompañó hasta cerca de la aldea de Bree.
Tom accompanied them as far as the village of Bree.
Más luego aconsejó que fueran al Poney Pisador.
But then he advised them to go to the Prancing Pony.
Frodo su nombre cambió, el señor Sotomonte eligió.
Frodo changed his name to Mr. Underhill.
La prudencia era su salvación, lo vigilaban de cualquir rincón.
Prudence was their salvation; they were being watched from every corner.
Apareció cuando la noche cayó.
He appeared as night fell.
Llamaron despacio a la puerta
They knocked softly on the door
Y entre las cortinas veían su interior
And through the curtains they saw its interior
Pronto, salió Cebadilla,
Barliman Butterbur soon emerged,
Dio la bienvenida y así les habló:
Welcomed them, and spoke to them thus:
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
Enter the Prancing Pony!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
Enter the inn... the more the merrier!
Bob los poneys llevó al establo a que descansaran,
Bob led the ponies to the stable for their rest,
Mientras tanto en el salón, los huéspedes cenaban, charlaban.
While in the common room, the guests dined and chatted.
De pronto Frodo notó que un hombre extraño a él le miraba,
Suddenly Frodo noticed a strange man staring at him,
Sentando en la sombra escuchaba lo que se hablaba en la conversación.
Seated in the shadows, listening to the conversation.
Le preguntó al posadero la identidad.
He asked the innkeeper about his identity.
Respondió: "- Le llaman Trancos,
He replied: "- They call him Strider,
Debido a su zancas y pasos que da".
Because of his long legs and the strides he takes".
Frodo, disimulaba
Frodo pretended not to notice
Y Trancos miraba con intensidad.
And Strider watched him intently.
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
Enter the Prancing Pony!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
Enter the inn... the more the merrier!
A la posada hemos de ir con el señor Mantecona,
To the inn we must go with Mr. Butterbur,
A la posada hemos de ir, Frodo, Sam, Merry y Pippin.
To the inn we must go, Frodo, Sam, Merry, and Pippin.
Enanos, hobbits y hombres de Bree, cantan y bailan por sus rincones.
Dwarves, hobbits, and men of Bree sing and dance in its corners.
La concurrencia es variada aquí, y el humo me hace reír.
The crowd is varied here, and the smoke makes me laugh.
Apareció cuando la noche cayó.
He appeared as night fell.
Llamaron despacio a la puerta
They knocked softly on the door
Y entre las cortinas veían su interior
And through the curtains they saw its interior
Pronto, salió Cebadilla,
Barliman Butterbur soon emerged,
Dio la bienvenida y así les habló:
Welcomed them, and spoke to them thus:
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
Enter the Prancing Pony!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
Enter the inn... the more the merrier!
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
Enter the Prancing Pony!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
Enter the inn... the more the merrier!





Авторы: saurom lamderth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.