Текст и перевод песни Saurom Lamderth - La Posada del Poney Pisador (Versión Demo)
La Posada del Poney Pisador (Versión Demo)
The Prancing Pony (Demo Version)
A
la
posada
hemos
de
ir,
con
el
señor
Mantecona.
To
the
inn
we
must
go,
with
Mr.
Butterbur.
A
la
posada
hemos
de
ir,
Frodo,
Sam,
Merry
y
Pippin.
To
the
inn
we
must
go,
Frodo,
Sam,
Merry,
and
Pippin.
Se
despidieron
de
Bombadil,
Baya
de
Oro
y
las
quebradas,
They
said
farewell
to
Tom
Bombadil,
Goldberry,
and
the
barrows,
Un
tumulario
los
quiso
atrapar,
y
Tom
los
volvió
a
salvar.
A
Barrow-wight
tried
to
ensnare
them,
and
Tom
once
more
saved
them.
Tom
les
acompañó
hasta
cerca
de
la
aldea
de
Bree.
Tom
accompanied
them
as
far
as
the
village
of
Bree.
Más
luego
aconsejó
que
fueran
al
Poney
Pisador.
But
then
he
advised
them
to
go
to
the
Prancing
Pony.
Frodo
su
nombre
cambió,
el
señor
Sotomonte
eligió.
Frodo
changed
his
name
to
Mr.
Underhill.
La
prudencia
era
su
salvación,
lo
vigilaban
de
cualquir
rincón.
Prudence
was
their
salvation;
they
were
being
watched
from
every
corner.
Apareció
cuando
la
noche
cayó.
He
appeared
as
night
fell.
Llamaron
despacio
a
la
puerta
They
knocked
softly
on
the
door
Y
entre
las
cortinas
veían
su
interior
And
through
the
curtains
they
saw
its
interior
Pronto,
salió
Cebadilla,
Barliman
Butterbur
soon
emerged,
Dio
la
bienvenida
y
así
les
habló:
Welcomed
them,
and
spoke
to
them
thus:
¡Entra
en
la
posada
del
Poney
Pisador!
Enter
the
Prancing
Pony!
¡Entra
en
la
posada...
cuanto
más
seamos
mejor!
Enter
the
inn...
the
more
the
merrier!
Bob
los
poneys
llevó
al
establo
a
que
descansaran,
Bob
led
the
ponies
to
the
stable
for
their
rest,
Mientras
tanto
en
el
salón,
los
huéspedes
cenaban,
charlaban.
While
in
the
common
room,
the
guests
dined
and
chatted.
De
pronto
Frodo
notó
que
un
hombre
extraño
a
él
le
miraba,
Suddenly
Frodo
noticed
a
strange
man
staring
at
him,
Sentando
en
la
sombra
escuchaba
lo
que
se
hablaba
en
la
conversación.
Seated
in
the
shadows,
listening
to
the
conversation.
Le
preguntó
al
posadero
la
identidad.
He
asked
the
innkeeper
about
his
identity.
Respondió:
"-
Le
llaman
Trancos,
He
replied:
"-
They
call
him
Strider,
Debido
a
su
zancas
y
pasos
que
da".
Because
of
his
long
legs
and
the
strides
he
takes".
Frodo,
disimulaba
Frodo
pretended
not
to
notice
Y
Trancos
miraba
con
intensidad.
And
Strider
watched
him
intently.
¡Entra
en
la
posada
del
Poney
Pisador!
Enter
the
Prancing
Pony!
¡Entra
en
la
posada...
cuanto
más
seamos
mejor!
Enter
the
inn...
the
more
the
merrier!
A
la
posada
hemos
de
ir
con
el
señor
Mantecona,
To
the
inn
we
must
go
with
Mr.
Butterbur,
A
la
posada
hemos
de
ir,
Frodo,
Sam,
Merry
y
Pippin.
To
the
inn
we
must
go,
Frodo,
Sam,
Merry,
and
Pippin.
Enanos,
hobbits
y
hombres
de
Bree,
cantan
y
bailan
por
sus
rincones.
Dwarves,
hobbits,
and
men
of
Bree
sing
and
dance
in
its
corners.
La
concurrencia
es
variada
aquí,
y
el
humo
me
hace
reír.
The
crowd
is
varied
here,
and
the
smoke
makes
me
laugh.
Apareció
cuando
la
noche
cayó.
He
appeared
as
night
fell.
Llamaron
despacio
a
la
puerta
They
knocked
softly
on
the
door
Y
entre
las
cortinas
veían
su
interior
And
through
the
curtains
they
saw
its
interior
Pronto,
salió
Cebadilla,
Barliman
Butterbur
soon
emerged,
Dio
la
bienvenida
y
así
les
habló:
Welcomed
them,
and
spoke
to
them
thus:
¡Entra
en
la
posada
del
Poney
Pisador!
Enter
the
Prancing
Pony!
¡Entra
en
la
posada...
cuanto
más
seamos
mejor!
Enter
the
inn...
the
more
the
merrier!
¡Entra
en
la
posada
del
Poney
Pisador!
Enter
the
Prancing
Pony!
¡Entra
en
la
posada...
cuanto
más
seamos
mejor!
Enter
the
inn...
the
more
the
merrier!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: saurom lamderth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.