Saurom Lamderth - La Posada del Poney Pisador (Versión Demo) - перевод текста песни на русский

La Posada del Poney Pisador (Versión Demo) - Saurom Lamderthперевод на русский




La Posada del Poney Pisador (Versión Demo)
Заезжий двор "Гарцующий Пони" (Демо-версия)
A la posada hemos de ir, con el señor Mantecona.
В заезжий двор мы пойдём, милая, с господином Подгорным.
A la posada hemos de ir, Frodo, Sam, Merry y Pippin.
В заезжий двор мы пойдём, Фродо, Сэм, Мерри и Пиппин.
Se despidieron de Bombadil, Baya de Oro y las quebradas,
Попрощались они с Бомбадилом, Золотинкой и долинами,
Un tumulario los quiso atrapar, y Tom los volvió a salvar.
Упырь хотел их схватить, но Том их снова спас.
Tom les acompañó hasta cerca de la aldea de Bree.
Том проводил их почти до деревни Бри.
Más luego aconsejó que fueran al Poney Pisador.
А после посоветовал им идти в "Гарцующий Пони".
Frodo su nombre cambió, el señor Sotomonte eligió.
Фродо имя своё сменил, господином Подгорным себя назвал.
La prudencia era su salvación, lo vigilaban de cualquir rincón.
Благоразумие его спасение, за ним следили из каждого уголка.
Apareció cuando la noche cayó.
Появились они, когда ночь опустилась.
Llamaron despacio a la puerta
Тихонько постучали в дверь,
Y entre las cortinas veían su interior
И сквозь занавески видели, что внутри.
Pronto, salió Cebadilla,
Вскоре вышла Лужайка,
Dio la bienvenida y así les habló:
Приветствовала их и так сказала:
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
«Входите в заезжий двор "Гарцующий Пони»!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
«Входите в заезжий двор... чем больше нас, тем лучше!»
Bob los poneys llevó al establo a que descansaran,
Боб отвёл пони в конюшню, чтобы они отдохнули,
Mientras tanto en el salón, los huéspedes cenaban, charlaban.
А в зале, тем временем, постояльцы ужинали, беседовали.
De pronto Frodo notó que un hombre extraño a él le miraba,
Вдруг Фродо заметил, что незнакомый человек на него смотрит,
Sentando en la sombra escuchaba lo que se hablaba en la conversación.
Сидя в тени, он слушал разговоры.
Le preguntó al posadero la identidad.
Спросил он у хозяина, кто это.
Respondió: "- Le llaman Trancos,
Тот ответил: "- Его зовут Бродяжник,
Debido a su zancas y pasos que da".
Из-за его шагов и длинных ног".
Frodo, disimulaba
Фродо делал вид, что не замечает,
Y Trancos miraba con intensidad.
А Бродяжник смотрел на него пристально.
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
«Входите в заезжий двор "Гарцующий Пони»!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
«Входите в заезжий двор... чем больше нас, тем лучше!»
A la posada hemos de ir con el señor Mantecona,
В заезжий двор мы пойдём, милая, с господином Подгорным,
A la posada hemos de ir, Frodo, Sam, Merry y Pippin.
В заезжий двор мы пойдём, Фродо, Сэм, Мерри и Пиппин.
Enanos, hobbits y hombres de Bree, cantan y bailan por sus rincones.
Гномы, хоббиты и люди Бри, поют и пляшут по углам.
La concurrencia es variada aquí, y el humo me hace reír.
Здесь публика разношёрстная, а дым меня смешит.
Apareció cuando la noche cayó.
Появились они, когда ночь опустилась.
Llamaron despacio a la puerta
Тихонько постучали в дверь,
Y entre las cortinas veían su interior
И сквозь занавески видели, что внутри.
Pronto, salió Cebadilla,
Вскоре вышла Лужайка,
Dio la bienvenida y así les habló:
Приветствовала их и так сказала:
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
«Входите в заезжий двор "Гарцующий Пони»!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
«Входите в заезжий двор... чем больше нас, тем лучше!»
¡Entra en la posada del Poney Pisador!
«Входите в заезжий двор "Гарцующий Пони»!
¡Entra en la posada... cuanto más seamos mejor!
«Входите в заезжий двор... чем больше нас, тем лучше!»





Авторы: saurom lamderth


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.