Saurom - El Llanto De Loumiere (1998) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Saurom - El Llanto De Loumiere (1998)




El Llanto De Loumiere (1998)
The Cry of Loumiere (1998)
Abes nado el hijo de Al-Zurman
Al-Zurman's son was born
Su mesura estaba atán apres del man
His measure was close at hand
Verná el postrimería y et non fabrá premiá
The end will come and there will be no reward
Voluntad de Dios (un buen día nació)
God's will (one fine day he was born)
Falso hijo de un rey (y reveló su honor)
False son of a king (and revealed his honor)
Bastardo padrastro que lo condenó
Bastard stepfather who condemned him
Hijo mío serás (tú mi sucesor)
You will be my son (you my successor)
Conquistar más tierras, arrastrar temor
Conquer more lands, spread fear
Muerte al enemigo, somete al esclavo y serás señor
Death to the enemy, subdue the slave and you will be lord
Prez et honor, verdat decides
Worth and honor, you decide the truth
Vasallo del cativo
Vassal of the captive
Prez et honor, verdat decides
Worth and honor, you decide the truth
Prez et hono Al-Zurman
Worth and honor, Al-Zurman
Prez et honor, verdat decides
Worth and honor, you decide the truth
Vasallo del cativo
Vassal of the captive
Prez et honor, verdat decides
Worth and honor, you decide the truth
Prez et hono Al-Zurman
Worth and honor, Al-Zurman
Canto de los monjes, abridme camino
Song of the monks, open the way for me
Bufones y juglares cantad mi canción
Jesters and minstrels sing my song
Oremos en los bosques pidiendo el remedio
Let us pray in the forests asking for the remedy
Aquel reino antaño murió
That kingdom died long ago
Oh Dios, consiente el perdón (canto de los monjes, abridme camino)
Oh God, grant forgiveness (song of the monks, open the way for me)
Haz que Al-Zurman no siembre el terror (bufones y juglares cantad mi canción)
Make Al-Zurman not sow terror (jesters and minstrels sing my song)
Libera a los siervos de su posesión (oremos en los bosques pidiendo el remedio)
Free the servants from his possession (let us pray in the forests asking for the remedy)
La música eterna murió (aquel reino antaño murió)
The eternal music died (that kingdom died long ago)
Prez et honor, ha-ha-ha
Worth and honor, ha-ha-ha
Dios vos por vuestra merced non loades a los homnes
God, for your mercy, do not praise men
Bondat et lacerla recudimos en tu nombre
Goodness and evil we gather in your name
Recuerdo aún aquel día, el destierro a una tierra del nunca jamás
I still remember that day, the exile to a land of nevermore
Fui criado en los montes por los sacerdotes a su voluntad
I was raised in the mountains by the priests at their will
La voz del pueblo rompe en calvarios y llantos pidiendo piedad
The voice of the people breaks into calvaries and cries asking for mercy
Mi misión se acercaba, notaba que pronto la hora ha de llegar
My mission was approaching, I noticed that the hour is soon to come
Uviar
To hear
Librar
To free
Lumbre (non sentir la su honra)
Light (not to feel his honor)
Levar (face mal su mesura)
To take away (his measure does evil)
Di gracias a mis hermanos, dejando el convento de días atrás
I thank my brothers, leaving the convent of days gone by
Sabían que volvería con la buena nueva, trayendo la paz
They knew I would return with good news, bringing peace
Las criaturas del bosque y los trovadores me socorrerán
The creatures of the forest and the troubadours will help me
Añoraba el momento, mis ansias contemplan de odio a Al-Zurman
I longed for the moment, my anxieties contemplate Al-Zurman with hatred
Me adentro en dominios del rey
I enter the king's domains
Y tras gran esfuerzos logro personarme ante sus ojos
And after great efforts I manage to stand before his eyes
"¡Loumiere!, ¡hijo!"
"Loumiere!, Son!"
"No soy hijo tuyo Al-Zurman
"I am not your son, Al-Zurman
Eres falso profeta y te vengo a jurar (y te vengo a jurar)
You are a false prophet and I come to swear to you (and I come to swear to you)
Que lucharé hasta vencer"
That I will fight until I win"
Canto de los monjes, abridme camino
Song of the monks, open the way for me
Bufones y juglares cantad mi canción
Jesters and minstrels sing my song
Oremos en los bosques pidiendo el remedio
Let us pray in the forests asking for the remedy
Aquel reino antaño murió
That kingdom died long ago
Canto de los monjes, abridme camino (oh Dios, consiente el perdón)
Song of the monks, open the way for me (oh God, grant forgiveness)
Bufones y juglares cantad mi canción (haz que Al-Zurman no siembre el terror)
Jesters and minstrels sing my song (make Al-Zurman not sow terror)
Oremos en los bosques pidiendo el remedio (libera a los siervos de su posesión)
Let us pray in the forests asking for the remedy (free the servants from his possession)
Aquel reino antaño murió (la música eterna murió)
That kingdom died long ago (the eternal music died)
Oviestes señor, non podestades
You were lord, you could not
Homildad venció, intergar juglares
Humility conquered, minstrels play
Rebato tu honor, homnes liberare
I steal your honor, I free men
Mi albogon tocare, et laud tañeron
I will touch my albogon, and praise they played
Oviestes señor, non podestades
You were lord, you could not
Homildad venció, intergar juglares
Humility conquered, minstrels play
Rebato tu honor, homnes liberare
I steal your honor, I free men
Mi albogon tocare, et laud tañeron
I will touch my albogon, and praise they played





Авторы: Narciso Marquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.