Текст и перевод песни Saurom - El Monte De Las Ánimas (1996)
El Monte De Las Ánimas (1996)
"The Ghost Mountain" (1996)
"Demos
la
vuelta",
gritaba
la
gente
en
aquel
teneboso
lugar
“Let's
go
back,”
the
people
screamed
in
that
ghastly
town
Es
día
de
todos
los
Santos
y
la
noche
ya
está
al
llegar
It’s
All
Saint's
Day
and
the
night
has
almost
come
Dentro
de
poco
en
la
torre,
las
campanas
comenzarán
a
doblar
Soon,
on
the
steeple,
the
bells
will
begin
to
toll
Corred,
¡vamos,
prisa,
no
perdáis
más
tiempo!,
mañana
otra
vez
será
todo
igual
Run!
Let’s
go,
run,
don’t
waste
any
more
time,
tomorrow
it
will
all
be
the
same
Todos
comienzan
deprisa
y
con
miedo,
la
vuelta
atrás
no
deben
tentar
Everybody
starts
off
quickly
and
fearfully,
they
must
not
try
to
go
back
Pero
Beatriz,
que
ignoraba
la
historia,
pregunta
a
Alonso
que
qué
va
a
pasar
But
Beatriz,
who
was
unaware
of
the
tale,
asks
Alonso
what
is
going
to
happen
Alonso
extrañado,
responde
nervioso:
"tú
qué
sabrás,
debemos
bajar
Alonso,
taken
aback,
replies
nervously:
“What
do
you
know
about
it?
We
must
go
down
Eres
de
muy
lejos,
no
comprendes
nada,
mientras
marchamos
te
voy
a
contar"
You’re
from
far
away;
you
don't
understand
anything.
I’ll
tell
you
while
we
go.”
En
el
monte
de
las
ánimas
In
the
Ghost
Mountain
Los
espíritus
ya
se
levantan
The
spirits
are
already
stirring
En
el
monte
de
las
ánimas
In
the
Ghost
Mountain
Esta
noche
la
sangre
será
derramada
Tonight,
blood
will
be
shed
En
el
monte
de
las
ánimas
hubo
una
guerra
lejana
In
the
Ghost
Mountain,
there
was
a
distant
war
Gritos,
llantos
y
matanzas
se
ahogaron
en
sus
tierras
Screams,
cries,
and
executions
drowned
in
its
lands
Desde
entonces,
ese
día,
cada
año
se
repite
Since
then,
that
day,
every
year
it
is
repeated
Y
las
almas
fallecidas
cobran
vida,
cobran
vida
de
venganza
And
the
deceased
souls
come
to
life,
come
to
life
for
revenge
Al
llegar
a
casa
y
discutir,
Beatriz
no
para
de
reír
When
they
arrive
home
and
discuss,
Beatriz
cannot
stop
laughing
"Pero
mi
banda,
¿dónde
está?,
¡oh,
no!,
la
he
perdido
allí
“But
my
sash,
where
is
it?
Oh,
no!
I
lost
it
there
Alonso
debes
de
marchar
al
Monte
de
las
Ánimas
Alonso,
you
must
go
to
Ghost
Mountain
¡Por
favor,
tienes
que
encontrar
la
banda
de
color
azul!"
Please,
you
have
to
find
the
blue
sash!"
Hombre
fiel,
se
siente
humillado
A
loyal
man,
he
feels
humiliated
Tentación,
su
cuerpo
está
helado
Temptation;
his
body
is
frozen
Por
un
momento
dejó
de
vivir
For
a
moment,
he
stopped
living
Pero
valiente
se
dispone
a
partir
But
valiantly
sets
off
to
go
Después
de
diez
horas,
Alonso
no
vuelve
After
ten
hours,
Alonso
doesn't
return
Beatriz,
dislocada,
ya
llega
la
aurora
Beatriz,
distraught,
dawn
is
now
breaking
Abrió
la
ventana
y,
¿cuál
fue
su
suerte?
She
opened
the
window
and,
what
was
her
fate?
Su
banda
sangrienta
estaba
yacente
Her
bloody
sash
lay
there
Un
día
contó
un
hombre,
poco
antes
de
morir
One
day,
a
man
said
shortly
before
dying
Que
del
monte
maldito,
él
no
pudo
salir
That
he
could
not
leave
that
cursed
mountain
Y
que
en
la
media
noche
se
podía
oír
And
that
at
midnight,
the
deep
moans
could
be
heard
Los
gemidos
profundos
del
alma
de
Beatriz
Of
Beatriz's
soul
Que
lloraba
dislocada
de
dolor
Who
cried,
distraught
with
pain
En
la
tumba
de
Alonso
esperando
su
perdón
On
Alonso’s
grave,
awaiting
his
pardon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Narciso Marquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.