Saurom - El Concilio De Elrond - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Saurom - El Concilio De Elrond




El Concilio De Elrond
The Council of Elrond
(-El encuentro-)
(-The encounter-)
Glorfindel gritó: "- ¡¡Noro, lim, Asfaloth!"
Glorfindel shouted: "- Noro lim, Asfaloth!"
Su caballo blanco a los jinetes sorteó:
His white horse dodged the riders:
Frodo entonces el Vado alcanzó,
Frodo then reached the Ford,
Y en el esfuerzo se desvaneció.
And in the effort, he fainted.
Los Nazgûl empezaron a gritar:
The Nazgûl began to scream:
"- ¡¡El Anillo!", y se atrevieron a cruzar.
"- The Ring!", and they dared to cross.
De repente el río de cauce aumentó
Suddenly the river swelled
Y a las sombras el agua arrastró.
And the water swept the shadows away.
Frodo despertó y se pudo ver
Frodo woke up and could see himself
Tendido en una cama y una voz le habló.
Lying in a bed and a voice spoke to him.
Era Gandalf: "- ¡¡Todos están bien!",
It was Gandalf: "- Everyone is well!"
Descansa Frodo estás en Rivendel.
Rest Frodo, you are in Rivendell.
Al hobbit todo se le desveló,
Everything was revealed to the hobbit,
Y poco a poco se recuperó,
And little by little he recovered,
Con sus amigos se reencontró,
He was reunited with his friends,
Y a Elrond y a su hija Arwen conoció.
And met Elrond and his daughter Arwen.
La Casa de Elrond dio tranquilidad,
The House of Elrond gave tranquility,
Durante unos días se pudieron relajar.
For a few days they could relax.
Frodo a Bilbo en una sala halló,
Frodo found Bilbo in a room,
Y este al ver el Anillo insinuó.
And he, seeing the Ring, hinted.
Por la mañana, Frodo despertó.
In the morning, Frodo woke up.
Un tañido de campanas redobló,
A chime of bells doubled,
Es la llamada hacia el Gran Salón
It is the call to the Great Hall
Para el Concilio que Elrond convocó.
For the Council that Elrond convened.
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
(ESTRIBILLO 1)
(CHORUS 1)
¡¡Elrond! Ya convoca su Concilio
Elrond! He now convenes his Council
¡¡Elrond! presenta a los elegidos
Elrond! He presents the chosen ones
Erestor, Glóin, Glorfindel, Galdor, Gimli y Aragorn.
Erestor, Glóin, Glorfindel, Galdor, Gimli and Aragorn.
¡¡Elrond! están Frodo y Boromir.
Elrond! Frodo and Boromir are there.
¡¡Elrond! Legolas y el Mago Gris.
Elrond! Legolas and the Grey Wizard.
Frodo enseñará El Anillo,
Frodo will show The Ring,
Gandalf contará lo ocurrido.
Gandalf will tell what happened.
Nueve serán los elegidos,
Nine will be the chosen ones,
La compañía ha de partir...
The Fellowship must depart...
(-la traición de Saruman el Blanco-)
(-the betrayal of Saruman the White-)
Desvelar los secretos que todos guardaban.
Unveiling the secrets that everyone kept.
Se contó cómo el Único apareció.
It was told how the One Ring appeared.
Gollum fue apresado y torturado por Sauron,
Gollum was captured and tortured by Sauron,
Hasta que al mediano delató.
Until he gave away the hobbit.
Y además Gandalf hizo referencia a su encuentro
And also Gandalf made reference to his encounter
Con su amigo Saruman.
With his friend Saruman.
Radagast le informó sobre los jinetes negros
Radagast informed him about the black riders
Y que El Blanco quería hablar.
And that The White wanted to talk.
Se alegró Gandalf por la llamada del mago más grande
Gandalf was happy for the call of the greatest wizard
De su orden, y fue a Isengard;
Of his order, and went to Isengard;
Y logró llegar ala Torre oscura de Orthanc,
And he managed to reach the dark Tower of Orthanc,
Donde habitaba Saruman.
Where Saruman dwelled.
(ESTRIBILLO 2)
(CHORUS 2)
¡¡Traición, rabia, dolor, pasión!
Betrayal, rage, pain, passion!
El Anillo te ha cegado
The Ring has blinded you
¡¡Poder, lealtad, grande es tu error!
Power, loyalty, great is your mistake!
La ira de tu magia acusarás.
You will accuse the wrath of your magic.
Saruman tienta a Gandalf
Saruman tempts Gandalf
A unir sus magias y vencer.
To unite their magic and win.
El duelo es duro y eterno.
The duel is hard and eternal.
Cruzan cetros hasta El Gris caer.
They cross staffs until The Grey falls.
Saruman los traiciona, quiere el Anillo,
Saruman betrays them, he wants the Ring,
Y la unión con Gandalf ansia tener.
And he desires to have the union with Gandalf.
Se negó y El Gris en Orthanc será encerrado,
He refused and The Grey will be locked up in Orthanc,
Hasta que Gwaihir lo logre salvar.
Until Gwaihir manages to save him.
El águila lo rescató de encima de la torre,
The eagle rescued him from the top of the tower,
Y lo llevo a Edoras,
And took him to Edoras,
Donde están los rohirrim, Señores de los Caballos,
Where the Rohirrim are, Lords of the Horses,
Y allí tomo a Sombragrís.
And there he took Shadowfax.
Con el fue raudo por caminos buscando al joven Frodo,
With him he went swiftly through roads looking for young Frodo,
Y llegó a Hobbiton,
And arrived at Hobbiton,
Luego a Bree, Cricava... siguiendo siempre la pista del hobbit...
Then to Bree, Crickhollow... always following the hobbit's trail...
¡¡galopando Sombragrís!
Galloping Shadowfax!
(ESTRIBILLO 2)
(CHORUS 2)
¡¡Traición, rabia, dolor, pasión!
Betrayal, rage, pain, passion!
El Anillo te ha cegado
The Ring has blinded you
¡¡Poder, lealtad, grande es tu error!
Power, loyalty, great is your mistake!
La ira de tu magia acusarás.
You will accuse the wrath of your magic.
Saruman tienta a Gandalf
Saruman tempts Gandalf
A unir sus magias y vencer.
To unite their magic and win.
El duelo es duro y eterno.
The duel is hard and eternal.
Cruzan cetros hasta El Gris caer.
They cross staffs until The Grey falls.
Saruman... Saruman... Saruman... Saruman...
Saruman... Saruman... Saruman... Saruman...
Saruman... Saruman... Saruman... Saruman...
Saruman... Saruman... Saruman... Saruman...
(-la partida de la compañía-)
(-the departure of the Fellowship-)
Sorteando a los Nazgûl Gandalf llegó
Dodging the Nazgûl, Gandalf arrived
Tres días antes que Frodo a Rivendel.
Three days before Frodo at Rivendell.
Ahora habrían de discutir
Now they would have to discuss
Con el Anillo qué se iba a hacer.
What to do with the Ring.
Se decidió en la reunión
It was decided in the meeting
Llevarlo a Mordor... gran dificultad,
To take it to Mordor... great difficulty,
Lanzarlo a La Montaña del Destino
Throw it into Mount Doom
Donde habia sido forjado y asi destruirlo.
Where it had been forged and thus destroy it.
Había que buscar un fiable portador,
They had to find a reliable bearer,
Que llevara el Anillo hasta el sitio que se habló.
To carry the Ring to the place that was spoken of.
En ese instante Frodo se ofreció
At that moment Frodo offered himself
Y el Concilio lo aceptó.
And the Council accepted him.
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
Elrond... Elrond... Elrond... Elrond...
(ESTRIBILLO 1)
(CHORUS 1)
¡¡Elrond! Ya convoca su Concilio
Elrond! He now convenes his Council
¡¡Elrond! presenta a los elegidos
Elrond! He presents the chosen ones
Erestor, Glóin, Glorfindel, Galdor, Gimli y Aragorn.
Erestor, Glóin, Glorfindel, Galdor, Gimli and Aragorn.
¡¡Elrond! están Frodo y Boromir.
Elrond! Frodo and Boromir are there.
¡¡Elrond! Legolas y el Mago Gris.
Elrond! Legolas and the Grey Wizard.
Frodo enseñará El Anillo,
Frodo will show The Ring,
Gandalf contará lo ocurrido.
Gandalf will tell what happened.
Nueve serán los elegidos,
Nine will be the chosen ones,
La compañía ha de partir...
The Fellowship must depart...
Elrond ordenó que deberían de partir
Elrond ordered that they should leave
Cuanto antes, y eligió a ocho acompañantes:
As soon as possible, and chose eight companions:
"- Con Frodo irán Gandalf, Gimli, Trancos y Boromir,
"- With Frodo will go Gandalf, Gimli, Strider and Boromir,
Legolas, Sam, Merry, y también irá Pippin.
Legolas, Sam, Merry, and Pippin will also go.
El hobbit se despidió de Bilbo y éste le obsequió
The hobbit said goodbye to Bilbo and he gave him
Con su espada Dardo que con cariño entregó.
His sword Sting, which he lovingly handed over.
Boromir tocó su cuerno al aire en señal de adiós
Boromir blew his horn in the air as a farewell
Y hacia Moria la Comunidad se dirigió
And the Fellowship headed towards Moria
(ESTRIBILLO 2)
(CHORUS 2)
¡¡Traición, rabia, dolor, pasión!
Betrayal, rage, pain, passion!
El Anillo te ha cegado
The Ring has blinded you
¡¡Poder, lealtad, grande es tu error!
Power, loyalty, great is your mistake!
La ira de tu magia acusarás.
You will accuse the wrath of your magic.
Saruman tienta a Gandalf
Saruman tempts Gandalf
A unir sus magias y vencer.
To unite their magic and win.
El duelo es duro y eterno.
The duel is hard and eternal.
Cruzan cetros hasta El Gris caer.
They cross staffs until The Grey falls.
(ESTRIBILLO 1)
(CHORUS 1)
¡¡Elrond! Ya convoca su Concilio
Elrond! He now convenes his Council
¡¡Elrond! presenta a los elegidos
Elrond! He presents the chosen ones
Erestor, Glóin, Glorfindel, Galdor, Gimli y Aragorn.
Erestor, Glóin, Glorfindel, Galdor, Gimli and Aragorn.
¡¡Elrond! están Frodo y Boromir.
Elrond! Frodo and Boromir are there.
¡¡Elrond! Legolas y el Mago Gris.
Elrond! Legolas and the Grey Wizard.
Frodo enseñará El Anillo,
Frodo will show The Ring,
Gandalf contará lo ocurrido.
Gandalf will tell what happened.
Nueve serán los elegidos,
Nine will be the chosen ones,
La compañía ha de partir...
The Fellowship must depart...
¡¡Hacia Moria!
Towards Moria!





Авторы: Narciso Marquez, Francisco Garrido Ramos, Raul Rueda Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.