Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mester De Juglaría
Amt des Spielmanns
Hechicera
has
de
invocar,
Zauberin,
du
musst
beschwören,
Un
Mester
colosal...
Eine
kolossale
Kunst...
Y
así
la
música
pura
encontrar
Und
so
die
reine
Musik
finden,
Para
entregarla
a
la
humanidad...
Um
sie
der
Menschheit
zu
übergeben...
Gloria,
juglares,
eternos
Ruhm,
Spielleute,
ewig,
Centinelas
de
los
sueños
Wächter
der
Träume,
De
gestas
y
versos
Von
Heldentaten
und
Versen,
Presos
de
su
maldición...
Gefangene
ihres
Fluchs...
¡Guíame,
oh
gran
Zaluster!
Führe
mich,
oh
großer
Zaluster!
Debo
encontrar
la
magia
ancestral
Ich
muss
die
Ahnenmagie
finden,
Aquella
que
convocará...
Jene,
die
beschwören
wird...
Un
gran
mester
de
esencia
juglar
Eine
große
Kunst
von
Spielmanns-Wesen,
Que
asole
las
fuerzas
del
mal...
Die
die
Mächte
des
Bösen
versengt...
Traiga
paz,
bella
luz,
Bringe
Frieden,
schönes
Licht,
Y
armonía
en
las
tinieblas...
Und
Harmonie
in
die
Finsternis...
Al
regazo
de
un
nuevo
cantar,
In
den
Schoß
eines
neuen
Liedes,
Al
alba...
Im
Morgengrauen...
Luna,
luna,
tu
inspiración
Mond,
Mond,
deine
Inspiration
Vence
mis
miedos,
Besiegt
meine
Ängste,
Calma
el
recuerdo...
Beruhigt
die
Erinnerung...
Magia
blanca
Weiße
Magie,
Que
hace
soñar
Die
träumen
lässt
Mi
humilde
corazón...
Mein
demütiges
Herz...
Aprendí
a
escuchar
mi
voz
Ich
lernte,
auf
meine
Stimme
zu
hören
¡Para
avanzar!
Um
voranzukommen!
Ahora
ruge
en
mi
interior...
Jetzt
brüllt
sie
in
meinem
Inneren...
Desde
remotos
lugares
vendrán
Von
fernen
Orten
werden
sie
kommen,
Bardos
e
ilustres
poetas...
Barden
und
berühmte
Dichter...
Se
engalana
la
oscuridad
Die
Dunkelheit
schmückt
sich
Con
un
vestido
de
estrellas...
Mit
einem
Kleid
aus
Sternen...
Gloria,
juglares,
eternos
Ruhm,
Spielleute,
ewig,
Centinelas
de
los
sueños
Wächter
der
Träume,
De
gestas
y
versos
Von
Heldentaten
und
Versen,
Presos
de
su
maldición...
Gefangene
ihres
Fluchs...
Peregriné
por
tierra
y
por
mar...
Ich
pilgerte
zu
Land
und
zu
Wasser...
Buscando
el
hechizo
perfecto...
Auf
der
Suche
nach
dem
perfekten
Zauber...
Más
logro
encontrar
seis
seres
de
luz...
Doch
ich
finde
sechs
Wesen
des
Lichts...
Juglares
que
me
enseñarán...
Spielleute,
die
mich
lehren
werden...
La
humildad,
y
el
saber
Die
Demut
und
das
Wissen,
Que
quizás
nos
tocará
perder...
Dass
wir
vielleicht
verlieren
werden...
Pero
nunca
entregaré
Aber
niemals
werde
ich
hingeben
Jamás
el
alma...
Niemals
die
Seele...
Luna,
luna,
tu
inspiración
Mond,
Mond,
deine
Inspiration
Vence
mis
miedos,
Besiegt
meine
Ängste,
Calma
el
recuerdo...
Beruhigt
die
Erinnerung...
Magia
blanca
Weiße
Magie,
Que
hace
soñar
Die
träumen
lässt
Mi
humilde
corazón...
Mein
demütiges
Herz...
Siempre
me
enseñaste
a
amar
la
vida...
Du
hast
mich
immer
gelehrt,
das
Leben
zu
lieben...
Y
lo
malo
que
me
hirió...
me
curtió...
Und
das
Schlechte,
das
mich
verletzte...
hat
mich
abgehärtet...
Fui
como
el
niño
que
mete
los
pies
Ich
war
wie
das
Kind,
das
seine
Füße
steckt
En
la
orilla
del
mar...
An
den
Rand
des
Meeres...
E
ignorante
llega
a
pensar
Und
unwissend
kommt
es
zu
dem
Gedanken,
Que
lo
conquista
sin
más...
Dass
es
es
einfach
so
erobert...
Desde
remotos
lugares
vendrán
Von
fernen
Orten
werden
sie
kommen,
Bardos
e
ilustres
poetas...
Barden
und
berühmte
Dichter...
Se
engalana
la
oscuridad
Die
Dunkelheit
schmückt
sich
Con
un
vestido
de
estrellas...
Mit
einem
Kleid
aus
Sternen...
El
viaje
nos
curtirá
Die
Reise
wird
uns
härten
En
los
duros
momentos...
In
den
harten
Momenten...
No
te
dejes
nunca
influir
Lass
dich
niemals
beeinflussen,
Sin
preguntarle
a
tu
espejo...
Ohne
deinen
Spiegel
zu
befragen...
Bellas
las
artes...
Schön
sind
die
Künste...
Las
artes
bellas...
Die
schönen
Künste...
Bellas
las
artes...
Schön
sind
die
Künste...
Las
artes
bellas...
Die
schönen
Künste...
Poder
besar
a
las
nubes
blancas
Die
weißen
Wolken
küssen
zu
können,
Mientras
escribo
versos
que
danzan...
Während
ich
Verse
schreibe,
die
tanzen...
Darle
la
vida
a
un
pentagrama...
Einem
Notensystem
Leben
einhauchen...
Cuando
la
luna
llena
se
alza...
Wenn
der
Vollmond
aufgeht...
Tiempo
de
ocultar,
Zeit,
zu
verbergen,
El
miedo
que
sentí...
Die
Angst,
die
ich
fühlte...
En
tu
hechizo
confiaré...
Auf
deinen
Zauber
werde
ich
vertrauen...
Tiempo
de
esperar
la
decisión...
Zeit,
auf
die
Entscheidung
zu
warten...
Que
los
dioses
tomarán...
Die
die
Götter
treffen
werden...
Luna,
luna,
tu
inspiración
Mond,
Mond,
deine
Inspiration
Vence
mis
miedos,
Besiegt
meine
Ängste,
Calma
el
recuerdo...
Beruhigt
die
Erinnerung...
Magia
blanca
Weiße
Magie,
Que
hace
soñar
Die
träumen
lässt
Mi
humilde
corazón...
Mein
demütiges
Herz...
Luna,
luna,
tu
inspiración
Mond,
Mond,
deine
Inspiration
Vence
mis
miedos,
Besiegt
meine
Ängste,
Calma
el
recuerdo...
Beruhigt
die
Erinnerung...
Magia
blanca
Weiße
Magie,
Que
hace
soñar
Die
träumen
lässt
Mi
humilde
corazón...
Mein
demütiges
Herz...
Bardos
en
formación
Barden
in
Formation
Unen
sus
voces,
el
día
llegó...
Vereinen
ihre
Stimmen,
der
Tag
ist
gekommen...
Claman
la
invocación
Sie
rufen
die
Beschwörung
aus
Sobre
el
sigilo
que
los
unió...
Über
dem
Siegel,
das
sie
vereinte...
Recitarán
al
son
Sie
werden
rezitieren
zum
Klang
Versos
que
alcanzan
la
infinidad...
Verse,
die
die
Unendlichkeit
erreichen...
Todos
en
el
ritual
Alle
im
Ritual
Brillan
en
el
Círculo
Juglar...
Leuchten
im
Kreis
der
Spielleute...
Tras
la
invocación
Nach
der
Beschwörung
La
música
surgió...
Entstand
die
Musik...
Su
esencia
arrulló
Ihr
Wesen
wiegte
A
cada
corazón...
Jedes
Herz...
Luna,
luna,
tu
inspiración
Mond,
Mond,
deine
Inspiration
Vence
mis
miedos,
Besiegt
meine
Ängste,
Calma
el
recuerdo...
Beruhigt
die
Erinnerung...
Magia
blanca
que
hace
soñar
Weiße
Magie,
die
träumen
lässt
Mi
humilde
corazón...
Mein
demütiges
Herz...
Luna,
luna,
tu
inspiración
Mond,
Mond,
deine
Inspiration
Vence
mis
miedos,
Besiegt
meine
Ängste,
Calma
el
recuerdo...
Beruhigt
die
Erinnerung...
El
hechizo
nos
concedió
Der
Zauber
hat
uns
gewährt
Que
abrace
al
mundo...
Die
die
Welt
umarmt...
Siempre
debes
de
cuidar
Du
musst
immer
Sorge
tragen
Lo
que
amas
de
verdad...
Um
das,
was
du
wahrhaft
liebst...
Es
carísimo
perder
Es
ist
sündhaft
teuer
zu
verlieren,
Lo
que
no
puedes
pagar...
Was
du
nicht
bezahlen
kannst...
Música,
música...
Musik,
Musik...
Esencia
de
la
vida...
Wesen
des
Lebens...
Entrégala
a
los
demás
Gib
sie
den
anderen
Y
no
pidas
nada
a
cambio,
Und
verlange
nichts
dafür,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Narciso Lara Marquez, Raúl Rueda Hernández, Saurom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.