Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Open Mic Sessions*
Open Mic Sessions*
Went
cents
to
dollars
and
used
stoic
Machte
aus
Cent
Dollars
und
nutzte
stoische
Sauseg0dK
stockholders
are
proud
of
their
choice
Sauseg0dK-Aktionäre
froh
über
ihre
Wahl
You
downgraded,
went
to
whatever
behind
the
Royce
Du
downgradetest,
gingst
zu
dem
Ding
hinterm
Royce
These
5'9",
insecure,
incels
don't
need
a
voice
Diese
1,75m-Incel
ohne
Stimme,
kein
Recht
auf
Choice
I
must
repeat
Muss
es
betonen
If
it's
freedom
of
speech,
it's
freedom
of
choice
Wenn
Redefreiheit,
dann
auch
Wahlfreiheit
I
walk
miles,
calloused
the
feet
while
they
polish
the
shores
Ich
lauf
Meilen,
Schwielen
an
Füßen,
sie
polieren
die
Küste
I'm
always,
padding
my
sneakers,
the
thicker
the
drawer
Padde
ständig
meine
Sneaker,
die
Schublade
wird
fett
Couldn't
fit
my
size
11's
till
I
lost
count
of
the
socks
I
wore
Größe
45
passte
nie,
bis
Sockenzählung
verlor
den
Verstand
Like
in
feather,
that
paradise
is
never
nice
Wie
im
Federkleid,
Paradies
nie
wirklich
nett
My
main
objective,
get
big
overnight,
external
terabyte
Ziel:
Über
Nacht
wachsen,
externes
Terabyte
Desperaux
became
the
king
of
mice
and
I
am
short
to
follow
Desperaux
der
Mäusekönig,
ich
folg'
dem
Pfad
Gradually
ascend
the
animal
kingdom
till
I
soar
like
swallows
Steig
im
Tierreich
auf,
bis
ich
wie
Schwalben
flatter
Bite
my
tongue,
I
was
encouraged
Beiß'
Zunge,
wurde
bestärkt
I
knew
how
to
pass
the
ball,
I
need
a
Daniel
Sturridge
Konnte
den
Ball
passen,
brauch'
Daniel
Sturridge
So
I
banked
on
the
name
that
was
the
back
of
my
jersey
Setzt'
auf
den
Namen,
der
auf
meinem
Trikot
prangt
That
self-dependence
meant
my
separation
from
New
Jersey
Eigenständigkeit
heißt
Trennung
von
New
Jersey-Land
But
I
found
the
next
big
rap
collective
Doch
fand
das
nächste
Rap-Kollektiv
A
fella
from
Taiwan,
Antonio,
a
few,
etc.
Ein
Typ
aus
Taiwan,
Antonio,
noch
paar,
et
cetera
Our
raps
were
puny,
juvenile,
failed
the
Bechtel
test
and
Uns're
Reime
schwach,
kindisch,
Bechtel-Test
durchgefallen
It
was
manifested,
written
that
I'll
get
my
best
in
Manifestiert:
Ich
werd'
mein
Bestes
geben
Have
everything
I
need,
book
in
Vegas,
not
the
West
End
Hab
alles
was
ich
brauch,
Buch
in
Vegas,
nicht
West
End
I'm
giving
my
condolences,
falling
poles,
in
peace,
you
rest
and
Mein
Beileid,
fallende
Pole,
in
Frieden
ruht
ihr
jetzt
Impeach
the
rhetoric
I
didn't
like
around
my
belt
Entthron'
die
Rhetorik,
die
mir
nicht
passt
am
Gürtel
So
all
the
people
that
encouraged
those
ideas
cannot,
get
my
help
Drum
kriegen
alle,
die
das
förderten,
nie
meine
Hilfe
Look,
ransacking
my
thoughts
and
patterns
like
Edison
Durchwühl'
Gedanken
wie
Edison
It's
nice
to
know
my
homies
some
doctors
supplying
medicine
Gut
zu
wissen,
dass
Kumpels
Ärzte,
liefern
Medizin
They
set
for
life,
and
I'll
be
cheering
on
from
open
mics
Die
sind
versorgt,
ich
feier
weiter
bei
Open
Mics
A
tall
and
mighty
behemoths
worthy
of
catching
all
the
lights
Ein
riesiger
Koloss,
der
alles
Licht
einfängt
Relationships
went
biker
gangs
to
greed
and
spite
Beziehungen
wie
Rockerclubs
zu
Neid
und
Streit
I
sat
back,
Garden
of
Eden,
they
tempted
me
to
fight
Ich
blieb
im
Paradies,
sie
lockten
in
den
Fight
While
Dave
was
out
in
Paris,
my
music
was
reaching
Eiffel
Heights
Als
Dave
in
Paris
war,
erreicht'
mein
Sound
Eiffelhöhen
That
ample
inspiration
separated
goals,
hyphen
right
Die
Inspiration
trennte
Ziele
- Bindestrich-genau
K,
they
found
your
kryptonite,
down
in
post,
so
sympathize
K,
man
fand
dein
Kryptonit,
Post
drunten,
sympathisier
I'm
like
a
plane,
I'm
steady
growing,
information
synthesized
Bin
wie
ein
Flieger,
wachse
stetig,
Wissen
synthetisiert
Those
meatheads,
need
to
evolve,
we
are
now
civilized
Diese
Proleten
müssen
sich
weiterentwickeln
Tears
are
freezing
in
my
eyes,
Up,
down,
amusement
rides
Tränen
frieren
ein
im
Blick,
Hoch,
runter,
Achterbahn
I
hit
them
all,
ERA
is
1.0,
know
how
to
ball
Treff
sie
alle,
ERA
1.0,
Ballgefühl
There
wouldn't
be
a
love
bean!
without
all
of
these
pitfalls
Gäb
keine
Liebesbohne!
ohne
all
die
Stolpersteine
Reciprocal,
Adam,
propel
me
to
be
a
miserable
Gegenseitig,
Adam,
treib
mich
in
die
Misere
Indie
rapper,
got
the
thousand
fans,
so
I
want
them
all
Indie-Rapper,
hab
tausend
Fans,
doch
ich
will
sie
alle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.