Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Open Mic Sessions*
Открытый микрофон*
Went
cents
to
dollars
and
used
stoic
Центы
в
доллары,
стоицизм
как
оружие
Sauseg0dK
stockholders
are
proud
of
their
choice
Акционеры
Sauseg0dK
горды
своим
выбором
You
downgraded,
went
to
whatever
behind
the
Royce
Ты
опустился
до
чего-то
за
спиной
Роллса
These
5'9",
insecure,
incels
don't
need
a
voice
Этим
1.75м,
неуверенным
инфантилам
не
нужен
голос
I
must
repeat
Повторю
вновь:
If
it's
freedom
of
speech,
it's
freedom
of
choice
Если
свобода
слова
— то
свобода
пути
I
walk
miles,
calloused
the
feet
while
they
polish
the
shores
Месил
километры,
мозоли
ног,
пока
они
шлифуют
набережные
I'm
always,
padding
my
sneakers,
the
thicker
the
drawer
Я
уплотняю
кроссовки,
утолщаю
ящики
Couldn't
fit
my
size
11's
till
I
lost
count
of
the
socks
I
wore
Не
влезал
в
43-й,
пока
носки
не
считал
до
безысходности
Like
in
feather,
that
paradise
is
never
nice
Как
в
перьях
— этот
рай
небесный
не
для
нас
My
main
objective,
get
big
overnight,
external
terabyte
Моя
цель
— взрывной
рост,
терабайты
амбиций
сейчас
Desperaux
became
the
king
of
mice
and
I
am
short
to
follow
Десперо
стал
крысой-королём,
а
я
следую
за
ним
Gradually
ascend
the
animal
kingdom
till
I
soar
like
swallows
Постепенно
покорю
звериное
царство,
чтобы
парить
как
ласточки
Bite
my
tongue,
I
was
encouraged
Прикусил
язык,
меня
учили
терпеть
I
knew
how
to
pass
the
ball,
I
need
a
Daniel
Sturridge
Вёл
мяч
как
Стерридж,
но
мне
нужен
пасующий
Стёрридж
So
I
banked
on
the
name
that
was
the
back
of
my
jersey
Поставил
на
имя,
что
красовалось
на
майке
That
self-dependence
meant
my
separation
from
New
Jersey
Самодостаточность
стала
границей
с
Нью-Джерси
But
I
found
the
next
big
rap
collective
Но
нашёл
новый
рэп-коллектив
A
fella
from
Taiwan,
Antonio,
a
few,
etc.
Парень
с
Тайваня
— Антонио,
парочка
других
Our
raps
were
puny,
juvenile,
failed
the
Bechtel
test
and
Наши
тексты
слабы,
детски
провалили
тест
Бекделя
It
was
manifested,
written
that
I'll
get
my
best
in
Но
было
предрешено
— я
достигну
предела
Have
everything
I
need,
book
in
Vegas,
not
the
West
End
Имею
всё
нужное
— Вегас,
не
Уэст-Энд
I'm
giving
my
condolences,
falling
poles,
in
peace,
you
rest
and
Приношу
соболезнованья,
падайте
с
шестов
— спите
спокойно
Impeach
the
rhetoric
I
didn't
like
around
my
belt
Импичмент
риторике,
что
висела
у
пояса
So
all
the
people
that
encouraged
those
ideas
cannot,
get
my
help
Все,
кто
эту
муть
продвигал,
теперь
без
моей
поддержки
Look,
ransacking
my
thoughts
and
patterns
like
Edison
Рыщу
в
мыслях
и
шаблонах,
как
Эдисон
It's
nice
to
know
my
homies
some
doctors
supplying
medicine
Круто
знать,
что
братья-доктора
снабжают
медикаментом
They
set
for
life,
and
I'll
be
cheering
on
from
open
mics
Они
устроены,
я
ж
дымлю
с
открытых
микрофонов
A
tall
and
mighty
behemoths
worthy
of
catching
all
the
lights
Высокий
бегемот,
достойный
сиять
в
прожекторах
Relationships
went
biker
gangs
to
greed
and
spite
От
байкерских
банд
до
злобного
трэша
I
sat
back,
Garden
of
Eden,
they
tempted
me
to
fight
Я
в
Эдеме,
а
они
провоцируют
на
битву
While
Dave
was
out
in
Paris,
my
music
was
reaching
Eiffel
Heights
Пока
Дэйв
в
Париже,
мой
трек
на
Эйфелевой
высоте
That
ample
inspiration
separated
goals,
hyphen
right
Ясные
цели
разделили
пути
— дефисом
правды
K,
they
found
your
kryptonite,
down
in
post,
so
sympathize
К,
они
нашли
твой
криптонит,
жалость
— выбрось
I'm
like
a
plane,
I'm
steady
growing,
information
synthesized
Я
как
лайнер
— расту,
синтезирую
данные
Those
meatheads,
need
to
evolve,
we
are
now
civilized
Мясникам
пора
эволюционировать
— мы
цивилизованы
Tears
are
freezing
in
my
eyes,
Up,
down,
amusement
rides
Слёзы
кристаллами
льда
— вверх-вниз,
как
на
аттракционах
I
hit
them
all,
ERA
is
1.0,
know
how
to
ball
Всех
переиграл
— ERA
1.0,
знаю
толк
в
игре
There
wouldn't
be
a
love
bean!
without
all
of
these
pitfalls
Не
было
б
"боба
любви"
без
всех
этих
ям
Reciprocal,
Adam,
propel
me
to
be
a
miserable
Обоюдность,
Адам,
толкает
меня
к
страданиям
Indie
rapper,
got
the
thousand
fans,
so
I
want
them
all
Инди-рэпер
с
тысячей
фанов
— хочу
охватить
всех
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olivier Kubicki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.