Текст и перевод песни Savas feat. Sido - Freund/Feind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Bin
ich
dein
Freund
und
dein
Partner?
Am
I
your
friend
and
your
partner?
Kannst
du
sagen,
dass
du
immer
für
mich
da
warst?
Can
you
say
that
you've
always
been
there
for
me?
Wenn
ich
das
Leben
nicht
ertrag'
When
I
can't
stand
life
anymore,
Bist
du
da
oder
ist
das
nur
geheucheltes
Theater?
Are
you
there
or
is
it
just
a
hypocritical
act?
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Ich
mein',
ich
nenn'
dich
Bruder
I
mean,
I
call
you
sister,
Und
ich
würd'
jetzt
gern
hör'n,
was
du
sagst
And
I'd
like
to
hear
what
you
have
to
say
now,
Ziehst
du
mit
mir
in
den
Krieg?
Will
you
go
to
war
with
me?
Oder
bist
du
nur
mein
Freund,
solang'
du
nix
damit
zu
tun
hast?
Or
are
you
only
my
friend
as
long
as
you
have
nothing
to
do
with
it?
Ich
tu'
alles,
was
ich
kann
für
einen
echten
Freund
I
do
everything
I
can
for
a
true
friend,
Sogar
der
kleinste
Stein
in
seinem
Weg
wird
weggeräumt
Even
the
smallest
stone
in
their
path
is
cleared
away,
Ich
leg'
mich
ins
Zeug,
ich
bin
da,
wenn
Not
am
Mann
ist
I
put
in
the
effort,
I'm
there
when
help
is
needed,
Ich
mach'
mich
grade,
na
klar,
egal,
wie
gnadenlos
der
Kampf
ist
I
straighten
up,
of
course,
no
matter
how
merciless
the
fight
is.
Und
das
Gleiche
will
ich
auch
von
meinem
Gegenüber
And
I
want
the
same
from
my
counterpart,
Doch
ich
guck'
ihn
an
und
seh'
'n
Lügner,
he,
von
wegen
Brüder
But
I
look
at
her
and
see
a
liar,
hey,
so
much
for
sisterhood.
Ich
hab'
zu
wenig
Blut
für
zu
viele
Mücken
I
have
too
little
blood
for
too
many
mosquitoes,
Wenn
ich
nicht
aufpass',
end'
ich
noch
mit
einer
Kugel
im
Rücken
If
I'm
not
careful,
I'll
end
up
with
a
bullet
in
my
back.
Das
ist
schon
lange
nicht
mehr
lustig
und
so
langsam
wird
es
schmutzig
This
hasn't
been
funny
for
a
long
time
and
it's
slowly
getting
dirty,
Du
lässt
mich
fallen,
denn
ich
nutz'
nichts
You
let
me
fall
because
I'm
useless,
Weil
ich
nicht
weiß,
ob
du
mich
auf
'n
Arm
nimmst
Because
I
don't
know
if
you're
kidding
me,
Musst
ich
wissen,
ob
du
für
mich
da
bist,
darum
frag'
ich
I
had
to
know
if
you
were
there
for
me,
that's
why
I
ask.
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Bin
ich
dein
Freund
und
dein
Partner?
Am
I
your
friend
and
your
partner?
Kannst
du
sagen,
dass
du
immer
für
mich
da
warst?
Can
you
say
that
you've
always
been
there
for
me?
Wenn
ich
das
Leben
nicht
ertrag'
When
I
can't
stand
life
anymore,
Bist
du
da
oder
ist
das
nur
geheucheltes
Theater?
Are
you
there
or
is
it
just
a
hypocritical
act?
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Ich
mein',
ich
nenn'
dich
Bruder
I
mean,
I
call
you
sister,
Und
ich
würd'
jetzt
gern
hör'n,
was
du
sagst
And
I'd
like
to
hear
what
you
have
to
say
now,
Ziehst
du
mit
mir
in
den
Krieg?
(Aha)
Will
you
go
to
war
with
me?
(Aha)
Oder
bist
du
nur
mein
Freund,
solang'
du
nix
damit
zu
tun
hast?
Or
are
you
only
my
friend
as
long
as
you
have
nothing
to
do
with
it?
Wir
brauchen
nicht
zu
tun,
als
ob
wir
Freunde
sind
We
don't
need
to
pretend
we're
friends,
Dieses
Gelaber
und
Drama
ohne
Grund
sind
nicht
neu
für
mich
This
pointless
talk
and
drama
isn't
new
to
me,
Wir
hing'n
bei
meinen
Eltern
zuhause,
aßen
am
selben
Tisch
We
hung
out
at
my
parents'
house,
ate
at
the
same
table,
Hinterm
Rücken
erzählst
du,
ich
wär'
'ne
Quelle
zum
Geld
für
dich
Behind
my
back,
you
say
I'm
a
source
of
money
for
you.
Einmal
auf
Kontakte
und
sperr'n,
keine
Aussprache
Once
on
contacts
and
block,
no
discussion,
Was
du
sagst,
interessiert
mich
wie
bei
Menschen
die
Hautfarbe:
null
What
you
say
interests
me
like
the
color
of
people's
skin:
zero.
Es
lässt
mich
aufatmen,
ein
Ballast
weniger
It
lets
me
breathe,
one
less
burden,
Leute
wollten
mich
manipulieren
wie
Hassprediger
People
wanted
to
manipulate
me
like
hate
preachers.
Never
mit
mir,
guck,
wir
könn'n
gerne
lachen
und
chill'n
Never
with
me,
look,
we
can
laugh
and
chill,
Doch
kommentier
nicht
mein
Privatleben,
ich
mach',
was
ich
will
But
don't
comment
on
my
private
life,
I
do
what
I
want.
Lass'
ma'
die
Filme,
ich
hör'
nicht,
was
und
ob
du
redest
Let's
skip
the
movies,
I
don't
hear
what
and
if
you're
talking,
Der
nächste,
den
ich
cutte,
stell
dich
hinten
an
wie
bei
'ner
Polonese
The
next
one
I
cut,
get
in
line
like
a
conga
line.
Sag,
was
bin
ich
für
dich?
Tell
me,
what
am
I
to
you?
Bin
ich
dein
Freund
und
dein
Partner?
Am
I
your
friend
and
your
partner?
Kannst
du
sagen,
dass
du
immer
für
mich
da
warst?
Can
you
say
that
you've
always
been
there
for
me?
Wenn
ich
das
Leben
nicht
ertrag'
When
I
can't
stand
life
anymore,
Bist
du
da
oder
ist
das
nur
geheucheltes
Theater?
Are
you
there
or
is
it
just
a
hypocritical
act?
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Ich
mein',
ich
nenn'
dich
Bruder
I
mean,
I
call
you
sister,
Und
ich
würd'
jetzt
gern
hör'n,
was
du
sagst
And
I'd
like
to
hear
what
you
have
to
say
now,
Ziehst
du
mit
mir
in
den
Krieg?
Will
you
go
to
war
with
me?
Oder
bist
du
nur
mein
Freund,
solang'
du
nix
damit
zu
tun
hast?
Or
are
you
only
my
friend
as
long
as
you
have
nothing
to
do
with
it?
Wenn
du
nicht
mitziehst,
dann
yallah,
bye
If
you're
not
with
me,
then
yallah,
bye,
Denn
in
meinem
Freundeskreis
sind
alle
gleich
Because
in
my
circle
of
friends,
everyone
is
equal.
Es
sind
nicht
alle
reich,
darum
lad'
ich
alle
ein
Not
everyone
is
rich,
so
I
invite
everyone,
Und
das
soll
noch
nichtmal
ein
Gefallen
sein
And
that's
not
even
supposed
to
be
a
favor.
Ich
finde,
das
gehört
sich
so
I
think
that's
the
way
it
should
be,
Ich
mein',
guck
mich
an,
dann
siehst
du
sie
I
mean,
look
at
me,
then
you
see
them,
Ich
bin
ein
Spiegelbild
von
jedem
Mann
in
meinem
Team
I
am
a
reflection
of
every
man
in
my
team.
Und
wenn
es
darum
geht,
einen
Mantel
anzuzieh'n
And
when
it
comes
to
putting
on
a
coat,
Dann
verlang'
ich
das
von
ihm,
denn
ich
finde,
das
gehört
sich
so
Then
I
demand
that
from
him,
because
I
think
that's
the
way
it
should
be.
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Bin
ich
dein
Freund
und
dein
Partner?
Am
I
your
friend
and
your
partner?
Kannst
du
sagen,
dass
du
immer
für
mich
da
warst?
Can
you
say
that
you've
always
been
there
for
me?
Wenn
ich
das
Leben
nicht
ertrag'
When
I
can't
stand
life
anymore,
Bist
du
da
oder
ist
das
nur
geheucheltes
Theater?
Are
you
there
or
is
it
just
a
hypocritical
act?
Was
bin
ich
für
dich?
What
am
I
to
you?
Ich
mein',
ich
nenn'
dich
Bruder
I
mean,
I
call
you
sister,
Und
ich
würd'
jetzt
gern
hör'n,
was
du
sagst
And
I'd
like
to
hear
what
you
have
to
say
now,
Ziehst
du
mit
mir
in
den
Krieg?
Will
you
go
to
war
with
me?
Oder
bist
du
nur
mein
Freund,
solang'
du
nix
damit
zu
tun
hast?
Or
are
you
only
my
friend
as
long
as
you
have
nothing
to
do
with
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDRE SCHMIDT, PAUL WUERDIG, SAVAS YURDERI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.