Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Each
man
has
a
soul
В
каждом
мужчине
есть
душа,
That
struggles
to
escape
Что
рвется
на
свободу,
And
in
the
shallows
of
his
dreams
И
на
мелководье
его
снов
We
can
often
see
its
wake
Мы
можем
видеть
её
след.
For
we
all
have
our
secrets
Ведь
у
всех
нас
есть
секреты,
That
we
all
keep
deep
inside
Что
мы
храним
глубоко
внутри,
Away
from
light,
in
darkest
night
Вдали
от
света,
в
самой
темной
ночи,
Where
it′s
always
safe
to
hide
Где
всегда
можно
спрятаться.
Away
from
all
that
we
should
meet
Вдали
от
всего,
с
чем
мы
должны
столкнуться,
Less
someone
else
should
share
Чтобы
никто
другой
не
узнал
That
thing
that
hides
inside
our
soul
То,
что
скрывается
в
нашей
душе,
That
we
pray
was
never
there
О
чём
мы
молимся,
чтобы
этого
никогда
не
было.
And
out
upon
that
ocean
И
в
открытом
океане,
A
lifetime
from
the
shore
Вдали
от
берега,
Miguel
stood
his
night
watch
Мигель
стоял
на
ночной
вахте,
Recalling
everything
he
saw
Вспоминая
всё,
что
видел.
For
he
was
a
deckhand
Ведь
он
был
матросом
Aboard
the
"maersk
dubai"
На
борту
"maersk
dubai",
He
had
sailed
her
round
the
world
Он
плавал
на
нём
по
всему
миру,
From
hamburg
to
sendai
От
Гамбурга
до
Сендая.
But
this
trip
had
been
different
Но
это
путешествие
было
другим,
More
than
any
he
had
known
Не
таким,
как
все
остальные,
For
on
board
there
was
an
evil
Потому
что
на
борту
было
зло,
And
the
evil
had
been
shown
И
это
зло
проявило
себя.
For
halfway
through
this
voyage
Ведь
на
полпути
в
этом
плавании
They
had
found
two
stowaways
Они
нашли
двух
безбилетников,
That
the
captain
had
thrown
in
the
sea
Которых
капитан
бросил
в
море
And
left
them
to
the
waves
И
оставил
на
произвол
волн.
And
when
he
tried
to
close
his
eyes
И
когда
он
пытался
закрыть
глаза,
And
pretend
he
did
not
know
И
сделать
вид,
что
ничего
не
знает,
The
evil
did
not
go
away
Зло
не
исчезало,
But
used
the
time
to
grow
А
лишь
росло.
For
later
on
that
same
trip
Ведь
позже
в
том
же
путешествии
They
found
a
stowaway
once
again
Они
снова
нашли
безбилетника,
But
the
captain
soon
met
this
one
too
Но
капитан
вскоре
встретился
и
с
этим,
And
brought
him
to
the
same
cold
end
И
привел
его
к
тому
же
холодному
концу.
He
wondered
what
that
boy
thought
inside
Он
думал
о
том,
что
чувствовал
этот
парень,
Before
that
final
sleep
Перед
последним
сном,
When
water
was
all
that
was
around
Когда
вокруг
была
только
вода,
And
his
lungs
had
screamed
breathe
deep
А
его
легкие
кричали:
"Дыши
глубже!".
He
wondered
what
went
through
his
mind
Он
думал
о
том,
что
творилось
в
его
голове,
As
he
gasped
for
air
Когда
он
хватал
воздух
ртом,
And
the
last
moment
when
he
prayed
for
help
И
в
последний
момент,
когда
он
молился
о
помощи,
To
find
nobody
there
Не
находил
никого
рядом.
He
wondered
to
himself
Он
спрашивал
себя,
If
he
could
have
been
the
one
Мог
ли
он
быть
тем,
To
stand
up
at
that
moment
Кто
встанет
в
тот
момент
And
say
this
cannot
be
done
И
скажет:
"Так
нельзя!".
To
stand
up
to
the
captain
Противостоять
капитану
And
say
this
thing
it
cannot
be
И
сказать:
"Этого
не
может
быть!",
But
there
is
nothing
closer
to
god
on
earth
Но
нет
ничего
ближе
к
Богу
на
земле,
Than
a
captain
on
the
sea
Чем
капитан
в
море.
And
he
was
just
a
deckhand
А
он
был
всего
лишь
матросом,
With
no
right
to
plead
the
case
Не
имеющим
права
защищать
Of
this
stranger
in
their
midst
Этого
незнакомца
среди
них,
And
so
he
kept
his
place
И
поэтому
он
оставался
на
своем
месте.
And
what
is
done
is
done
Что
сделано,
то
сделано,
And
undone
cannot
be
И
отменить
нельзя,
And
so
he
pushed
it
from
his
mind
И
поэтому
он
выбросил
это
из
головы
And
stared
out
across
the
sea
И
уставился
на
море.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul O'neill, Jon Olivia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.