Savia Andina - A Los Bosques - перевод текста песни на немецкий

A Los Bosques - Savia Andinaперевод на немецкий




A Los Bosques
In die Wälder
A los bosques yo me interno
In die Wälder zieh ich mich zurück,
A echar mis penas llorando
Um meine Sorgen weinend auszuschütten.
Y los bosques me contestan:
Und die Wälder antworten mir:
Lo que has hecho estás pagando
Was du getan hast, dafür zahlst du nun.
Y los bosques me contestan:
Und die Wälder antworten mir:
Lo que has hecho estas pagando
Was du getan hast, dafür zahlst du nun.
Ay, ¿cómo quieres que tan pronto?
Ach, wie willst du, dass ich so schnell
Olvide el mal que me has hecho
Das Leid vergesse, das du mir angetan hast?
De rato en rato me toco el pecho
Von Zeit zu Zeit berühre ich meine Brust,
La herida me duele más y más
Die Wunde schmerzt mich mehr und mehr.
De rato en rato me toco el pecho
Von Zeit zu Zeit berühre ich meine Brust,
La herida me duele más y más
Die Wunde schmerzt mich mehr und mehr.
En la distancia te quiero más
In der Ferne liebe ich dich mehr,
En la distancia te adoro más
In der Ferne verehre ich dich mehr.
Perdonaría cualquier ofensa
Ich würde jede Kränkung verzeihen,
Pero olvidarte jamás, jamás
Aber dich vergessen, niemals, niemals.
Perdonaría cualquier ofensa
Ich würde jede Kränkung verzeihen,
Pero olvidarte jamás, jamás
Aber dich vergessen, niemals, niemals.
A los bosques yo me interno
In die Wälder zieh ich mich zurück,
A echar mis penas llorando
Um meine Sorgen weinend auszuschütten.
Y los bosques me contestan:
Und die Wälder antworten mir:
Lo que has hecho estás pagando
Was du getan hast, dafür zahlst du nun.
Y los bosques me contestan:
Und die Wälder antworten mir:
Lo que has hecho estas pagando
Was du getan hast, dafür zahlst du nun.
Ay, ¿cómo quieres que tan pronto?
Ach, wie willst du, dass ich so schnell
Olvide el mal que me has hecho
Das Leid vergesse, das du mir angetan hast?
De rato en rato me toco el pecho
Von Zeit zu Zeit berühre ich meine Brust,
La herida me duele más y más
Die Wunde schmerzt mich mehr und mehr.
De rato en rato me toco el pecho
Von Zeit zu Zeit berühre ich meine Brust,
La herida me duele más y más
Die Wunde schmerzt mich mehr und mehr.
En la distancia te quiero más
In der Ferne liebe ich dich mehr,
En la distancia te adoro más
In der Ferne verehre ich dich mehr.
Perdonaría cualquier ofensa
Ich würde jede Kränkung verzeihen,
Pero olvidarte jamás, jamás
Aber dich vergessen, niemals, niemals.
Perdonaría cualquier ofensa
Ich würde jede Kränkung verzeihen,
Pero olvidarte jamás, jamás
Aber dich vergessen, niemals, niemals,
Pero olvidarte jamás, jamás
Aber dich vergessen, niemals, niemals.





Авторы: Alberto Ruiz Lavadenz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.