Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches largas
Длинные ночи
Las
horas
que
nunca
pasan,
las
cosas
que
ya
no
están
Часы,
что
не
идут,
вещи,
которых
нет,
Te
encuentro
entre
los
disparos
que
esquivo
en
la
soledad
Я
нахожу
тебя
меж
выстрелов,
что
я
сторонись
в
одиночестве.
Cuidado
con
esas
ganas
de
hacerme
sentir
peor
Осторожней
с
этим
желанием
– сделать
мне
еще
больней,
Que
yo
no
elegí
el
camino,
ni
elijo
perderte
a
vos
Я
не
выбирал
дорогу
и
не
выбирал
тебя
терять.
Recreo
del
alma
vieja,
capricho
de
la
ilusión
Отдушина
старой
души,
прихоть
мечты,
Las
sombras
que
viajan
solas,
no
saben
vivir
mejor
Тени,
что
бродят
одни,
не
знают
лучшей
судьбы.
Ya
sé
que
en
las
noches
largas,
sin
norte
y
sin
solución
Я
знаю,
что
в
долгих
ночах,
без
пути
и
без
решений,
Te
abraza
cualquier
extraño
y
está
mas
cerca
que
yo
Тебя
обнимает
чужой,
и
он
ближе,
чем
я.
Jamás
te
olvides
que
el
viento
que
sopla
de
la
estación
Не
забывай,
что
ветер
сезона
несет
Promete
que
las
fronteras
no
están
en
el
corazón
Обещанье,
что
нет
границ
у
сердца,
Me
voy
pero
nunca
vuelvo,
que
es
como
morirse
acá
Я
ухожу,
но
не
вернусь
– это
как
умереть
здесь,
Mientras
cuelgo
algunas
botas
que
nunca
he
aprendido
a
usar
Пока
я
вешаю
сапоги,
что
так
и
не
научился
носить.
Que
tengo
la
risa
muerta,
que
ha
muerto
mi
claridad
Что
смех
мой
умер,
умер
мой
свет,
Que
sigo
cantando
solo
y
así
me
quiero
quedar
Что
я
пою
один
и
хочу
остаться
так,
Si
así
nos
quedamos
todos
al
principio
o
al
final
Если
так
мы
все
останемся
в
начале
или
в
конце,
El
viaje
no
cuesta
tanto,
lo
que
cuesta
es
regresar
Дорога
не
так
дорога
– дороже
вернуться
назад.
Te
miento
si
digo
nada,
te
miento
si
estoy
acá
Я
лгу,
если
что-то
скажу,
лгу,
раз
я
здесь,
Te
miento
es
que
siempre
miento
y
eso
ya
no
va
a
cambiar
Я
лгу
– ведь
всегда
лгу,
и
это
не
изменится.
Recuerdo
de
donde
vengo,
que
es
mi
única
verdad
Помню,
откуда
я,
– моя
единственная
правда,
Lo
demás
que
lo
mienta
el
viento,
cuando
deja
de
soplar
А
остальное
пусть
ветер
солжет,
когда
стихнет.
A
veces
me
pongo
viejo
corriendo
a
la
juventud
Порой
я
старею,
догоняя
юность,
A
veces
duele
el
aliento
y
se
pierde
entre
la
virtud
Порой
дыхание
болит,
теряясь
в
добродетели,
De
haber
regalado
el
mundo
a
quien
no
lo
quiso
ver
Отдав
весь
мир
тому,
кто
не
хотел
его
видеть,
Y
en
cada
verano,
es
cierto,
me
lo
viene
a
devolver
И
каждым
летом
он
мне
возвращает
его.
Tiritan
los
sordos
ojos,
se
muestran
a
gusto
acá
Дрожат
глухие
глаза,
им
здесь
комфортно,
Que
a
nadie
le
importa
nada,
lo
que
viene
y
lo
que
va
Никому
нет
дела
до
того,
что
приходит
и
уходит.
Recuerdo
tu
llanto
fácil,
la
voz
del
fondo
del
mar
Помню
твой
легкий
плач,
голос
из
глубины
моря,
Canciones
que
nacen
solas
y
se
van
igual
en
paz
Песни,
что
рождаются
сами
и
уходят
так
же
тихо.
Mentira
que
el
rumbo
es
claro,
mentira
que
ayer
lo
fue
Ложь,
что
путь
ясен,
ложь,
что
был
ясен
вчера,
Los
ojos
se
cierran
solos
si
no
hay
nada
para
ver
Глаза
закрываются
сами,
если
не
на
что
смотреть.
Terreno
en
la
ruta
buena
y
el
timbre
no
suena
más
Дорога
хороша,
но
звонок
не
звонит,
Ni
espejos
ni
oídos
sordos,
ni
vueltos
para
contar
Ни
зеркал,
ни
глухих
ушей,
ни
поворотов
для
счета.
Se
corren
los
maquillajes,
ya
no
queda
que
fumar
Стирается
грим,
нечего
курить,
Amigos
durmiendo
al
lado
y
tantas
ganas
de
escapar
Друзья
спят
рядом,
а
так
хочется
бежать.
A
ver
quien
se
hace
los
mates
y
quien
me
va
a
hablar
así
Посмотрим,
кто
зальет
мате
и
кто
мне
так
скажет,
Fingiendo
que
nada
duele
y
que
no
sos
para
mi
Притворяясь,
что
ничего
не
болит
и
что
ты
не
для
меня.
Que
ya
no
me
quedan
dientes,
ni
nada
más
por
mostrar
Что
зубов
не
осталось,
нечего
показать,
Solo
algunas
viejas
fotos
y
unas
cuerdas
sin
usar
Лишь
старые
фото
и
струны
без
игры,
De
vuelta
el
fantasma
viene
y
tu
olor
que
no
se
va
Снова
приходит
призрак,
и
твой
запах
не
уходит,
Canciones
que
mueren
solas,
pero
cuentan
mucho
mas
Песни,
что
умирают
сами,
но
говорят
куда
больше.
Que
yo
en
esta
noche
larga,
que
yo
en
esa
tarde
gris
Что
я
в
этой
долгой
ночи,
что
я
в
том
сером
дне,
Que
el
viejo
que
cuenta
historias
y
nunca
estabas
ahí
Что
старик,
рассказывающий
истории,
а
тебя
там
не
было,
Para
ayudar
con
la
risa,
para
festejar
de
más
Чтобы
помочь
смехом,
чтобы
праздновать
лишнее,
Por
todo
lo
que
sufrimos
y
no
pudimos
llorar
За
все,
что
мы
пережили,
но
не
смогли
выплакать.
Te
tuve
que
odiar
de
vuelta,
no
quiero
perder
la
fe
Я
снова
должен
был
тебя
ненавидеть,
не
хочу
терять
веру,
La
guerra
que
pasa
muda
me
grita
hasta
reventar
Война,
что
молча
проходит,
кричит
до
разрыва,
Que
es
el
fin
de
la
comedia,
que
al
fin
la
tragedia
fue
Что
это
конец
комедии,
что
трагедией
стало,
Que
yo
no
te
quise
nunca
y
no
te
puedo
querer
Что
я
тебя
не
любил
и
не
могу
любить.
Estabas
ahí
cuando
morí
Ты
была
там,
когда
я
умирал,
Estabas
riéndote
de
mí
Ты
смеялась
надо
мной.
Ahora
me
toca
a
mí,
reírme,
reírme
Теперь
моя
очередь
смеяться,
смеяться,
Reírme
de
mi
Смеяться
над
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Delfor Sebastian Savoretti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.