Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep Your Hands To Yourself
Lass deine Hände bei dir
I
got
a
little
change
in
my
pocket
goin'
jangle-angle-ang
Ich
hab'
ein
bisschen
Kleingeld
in
der
Tasche,
das
klimpert
Gonna
call
you
on
the
telephone,
gonna
give
you
a
ring
Werd'
dich
am
Telefon
anrufen,
werd'
dich
anklingeln
But
each
time
we
talk,
I
get
the
same
ol'
thing
Aber
jedes
Mal,
wenn
wir
reden,
krieg
ich
die
gleiche
alte
Leier
No
huggy,
no
kissy
till
you
get
a
weddin'
ring
Kein
Gekuschel,
kein
Geknutsche,
bis
du
einen
Ehering
kriegst
I
said,
"My
honey,
my
baby
don't
keep
my
love
up
on
no
shelf"
Ich
sagte:
„Mein
Schatz,
mein
Baby,
stell
meine
Liebe
nicht
ins
Regal“
She
said,
"Don't
gimme
no
lines
an'
keep
your
hands
to
yourself"
Sie
sagte:
„Mach
mir
nichts
vor
und
lass
deine
Hände
bei
dir“
Yeah,
I
said,
"Now,
baby,
baby,
baby,
don't
you
treat
me
this
way
Yeah,
ich
sagte:
„Nun,
Baby,
Baby,
Baby,
behandel
mich
nicht
so“
I'm
still
your
lover-boy;
I
still
feel
the
same
way"
Ich
bin
immer
noch
dein
Loverboy;
ich
fühle
immer
noch
genauso
That's
when
she
told
me
a
story
'bout
free
milk
in
a
cow
Da
erzählte
sie
mir
die
Geschichte
von
der
Milch,
die
man
umsonst
bekommt
She
said,
"No
huggy,
no
kissy
till
we
get
a
weddin'
vow"
Sie
sagte:
„Kein
Gekuschel,
kein
Geknutsche,
bis
wir
das
Eheversprechen
haben“
I
said,
"My
honey,
my
baby
don't
keep
my
love
up
on
no
shelf"
Ich
sagte:
„Mein
Schatz,
mein
Baby,
stell
meine
Liebe
nicht
ins
Regal“
She
said,
"Don't
gimme
no
lines
an'
keep
your
hands
to
yourself"
Sie
sagte:
„Mach
mir
nichts
vor
und
lass
deine
Hände
bei
dir“
Yeah,
I
said
I
wanted
her
real
bad,
an'
I
was
about
to
give
in
Yeah,
ich
sagte,
ich
wollte
sie
wirklich
sehr,
und
ich
war
kurz
davor
nachzugeben
That's
when
she
talked
about
true
love
an'
she
started
talkin'
'bout
sin
Da
sprach
sie
von
wahrer
Liebe
und
fing
an,
von
Sünde
zu
reden
I
said,
"Well,
honey,
I'll
live
with
you
for
the
rest
of
my
life"
Ich
sagte:
„Nun,
Schatz,
ich
werde
den
Rest
meines
Lebens
mit
dir
leben“
She
said,
"No
huggy,
no
kissy
till
you
make
me
your
wife"
Sie
sagte:
„Kein
Gekuschel,
kein
Geknutsche,
bis
du
mich
zu
deiner
Frau
machst“
I
said,
"But
honey,
my
baby
don't
keep
my
love
up
on
no
shelf"
Ich
sagte:
„Aber
Schatz,
mein
Baby,
stell
meine
Liebe
nicht
ins
Regal“
She
said,
"Don't
gimme
no
lines
an'
keep
your
hands
to
yourself"
Sie
sagte:
„Mach
mir
nichts
vor
und
lass
deine
Hände
bei
dir“
Don't
gimme
no
lines
an'
keep
your
hands
to
yourself
Mach
mir
nichts
vor
und
lass
deine
Hände
bei
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Baird
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.