Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
1066,
in
the
year
of
our
lord
В
1066-м,
в
год
Господа
нашего,
The
conqueror
came
with
warhorse
and
sword
Завоеватель
явился
с
боевым
конем
и
мечом.
He
landed
in
England
at
the
Pevensey
shore
Он
высадился
в
Англии
на
берегу
Пивенси,
From
the
land
of
the
Normans
with
bloodline
restored
Из
земли
норманнов,
с
восстановленной
родословной.
A
warrior
family,
a
duke
and
a
lord
Семья
воинов,
герцог
и
лорд,
Taking
the
throne
through
conflict
and
war
Захватывающий
трон
через
конфликт
и
войну.
In
the
Battle
of
Hastings,
one
side
destroyed
В
битве
при
Гастингсе
одна
сторона
была
уничтожена,
A
clash
of
the
strongest,
to
the
victor
the
spoils
Столкновение
сильнейших,
победителю
– добыча.
1066,
the
conqueror
came
1066,
Завоеватель
пришел,
Never
forget,
remember
the
name
Никогда
не
забывай,
помни
имя.
In
1066,
the
Saxons
were
slain
В
1066
году
саксы
были
убиты,
The
day
that
the
conqueror
came
В
день,
когда
пришел
Завоеватель.
Harold
had
beaten
the
vikings
at
Stamford
Гарольд
разбил
викингов
при
Стамфорде,
Routing
Hardrada,
the
end
of
an
age
Разгромив
Хардраду,
конец
эпохи.
Danelaw
was
finished,
the
shield
war
defeated
Область
датского
права
пала,
война
щитов
проиграна,
An
army
triumphant,
they
marched
to
their
grave
Триумфальная
армия
шла
к
своей
могиле.
But
news
traveled
fast
of
a
second
invasion
Но
новости
о
втором
вторжении
быстро
распространились,
An
army
of
Saxons
would
face
a
new
foe
Армия
саксов
столкнется
с
новым
врагом.
Tired
and
weary
they
marched
to
the
battle
Усталые
и
измученные,
они
шли
к
битве,
Where
William
was
waiting
with
quiver
and
bow
Где
Вильгельм
ждал
с
колчаном
и
луком.
1066,
the
conqueror
came
1066,
Завоеватель
пришел,
Never
forget,
remember
the
name
Никогда
не
забывай,
помни
имя.
In
1066,
the
Saxons
were
slain
В
1066
году
саксы
были
убиты,
The
day
that
the
conqueror
came
В
день,
когда
пришел
Завоеватель.
They
gathered
in
splendor
in
fields
near
the
Hastings
Они
собрались
во
всем
своем
великолепии
на
полях
близ
Гастингса,
They'll
fight
to
the
death
for
England's
proud
soil
Они
будут
сражаться
до
смерти
за
гордую
землю
Англии.
No
quarter
was
given,
they
charged
'gainst
each
other
Пощады
не
было,
они
бросились
друг
на
друга,
Battling,
slicing
and
ripping
with
sword
Сражаясь,
рубя
и
разрывая
мечом.
The
cavalry
charged
and
cut
the
defenses
Кавалерия
атаковала
и
прорвала
оборону,
The
arrows
came
flying
and
pierced
Harold's
eye
Стрелы
полетели
и
пронзили
глаз
Гарольда.
The
Normans
were
victors,
the
end
of
the
Saxons
Норманны
победили,
конец
саксам,
A
new
king
would
reign,
history
reborn
Новый
король
будет
править,
история
возродится.
1066,
the
conqueror
came
1066,
Завоеватель
пришел,
Never
forget,
remember
the
name
Никогда
не
забывай,
помни
имя.
In
1066
the
Saxons
were
slain
В
1066
году
саксы
были
убиты,
1066,
the
conqueror
came
1066,
Завоеватель
пришел,
Never
forget,
remember
the
name
Никогда
не
забывай,
помни
имя.
In
1066,
the
Saxons
were
slain
В
1066
году
саксы
были
убиты,
The
day
that
the
conqueror
came
В
день,
когда
пришел
Завоеватель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brian Tatler, Peter Byford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.