Could you look a fascist in the eye and jerk him off in plain sight, so swollen and confused, and get pissy about your views until you're cokehead-loquacious and dizzily confused.
Мог бы ты посмотреть фашисту в глаза и подрочить ему у всех на виду, такой опухший и растерянный, и злиться на свои взгляды, пока не станешь болтливым и головокружительно растерянным.
You've got a chip up your ass and upon your shoulder too.
У тебя есть фишка в заднице и на плече тоже.
Would you spit in Little Lucy's face because she watches the movie Frozen and she wants to be a princess even though Disney employs nearly genocidal business practices?
Ты бы плюнул в лицо маленькой Люси, потому что она смотрит фильм "замороженный" и хочет быть принцессой, хотя Дисней использует почти геноцидальную деловую практику?
If the answer is yes, I tell you, you're dead to me.
Если ответ "да", я скажу тебе, что ты мертв для меня.
Pop a squat over John Lennon's grave.
Присядьте на корточки над могилой Джона Леннона.
Vilified misogynist Guantanamo Bay.
Очерненный женоненавистник Гуантанамо.
Have you ever parsed the meaning of "a wage slave"?
Ты когда-нибудь разбирал значение слова "наемный раб"?
Declaring war on ideas while they chip away at twenty-hour workday Frito-Lay daze.
Объявляя войну идеям, в то время как они отрываются от двадцатичасового рабочего дня, Фрито-Лэй ошеломляет.
Never tasting the luxury of light rays.
Никогда не пробовал роскошь лучей света.
I want the government dead as much as the next poet.
Я хочу смерти правительства не меньше, чем следующего поэта.
Is the skin-on-skin too much?
Не слишком ли много "кожа к коже"?
Have you loved?
Ты любил?
Restless union caught between two nymphs inside a second dream.
Беспокойный союз двух нимф во втором сне.
Jungian referenced therapy baptized by a Big Gulp.
Юнгианец ссылался на терапию, крещенную большим глотком.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.