Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
همه
چی
دل
بسته
م
Ich
habe
mich
an
alles
gebunden,
دیدم
دل
کندن
بهتره
Ich
sah,
dass
Loslassen
besser
ist.
می
زدم
پرسه
روی
کاغذ
Ich
schlenderte
über
das
Papier,
خلق
می
کردم
تصویر
erschuf
Bilder.
نمی
تونستم
بگیرم
تصمیم
Ich
konnte
keine
Entscheidung
treffen,
روی
سرِ
خط
گذاشتم
هفت
تیر
legte
eine
Pistole
an
den
Anfang
der
Zeile.
وجدانم
کوتاه
بیاد
، بگذره
gibt
mein
Gewissen
nach,
lässt
es
zu.
نداره
دنیا
جا
برای
من
Die
Welt
hat
keinen
Platz
für
mich,
مثِ
هواپیمائم
لاعلاجم
wie
ein
Flugzeug
bin
ich
hilflos.
نا
ندارم
دیگه
بریده
م
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
bin
erschöpft,
تیز
شدم
واسه
جوییدن
scharf
geworden,
um
zu
kauen.
حرفم
سند،
امضائم
روشه
Mein
Wort
ist
meine
Urkunde,
meine
Unterschrift
darunter,
اعصابم
خطخطی
meine
Nerven
sind
zerrüttet.
کلماتم
منو
لو
می
دن
Meine
Worte
verraten
mich,
له
شدم
بین
بد
و
بدترین
zerquetscht
zwischen
schlecht
und
am
schlechtesten.
همه
می
شن
یه
روز
رفتنی
Jeder
wird
eines
Tages
gehen,
راه
برو
مسیرو
سخت
نگیر
Geh
den
Weg,
mach
es
nicht
schwer.
سیاست
می
کنه
شکنجه
Politik
foltert,
ما
به
حرف
نیومدیم
wir
kamen
nicht
zu
Wort.
آزادیو
لب
زدیم
Wir
haben
die
Freiheit
gekostet,
خودسوزی
کردیم
پای
هم
haben
uns
für
einander
selbst
verbrannt.
سوختیم
Wir
sind
verbrannt.
هنوز
پی
فنکدی؟
Suchst
du
immer
noch
nach
Kleinigkeiten?
می
شد
قلم
هردو
پام
Meine
beiden
Beine
hätten
gebrochen
werden
können,
نفسو
باختم
باز
هم
گفتم:
نمیوفتم
از
تنگ
و
تا؛
ich
habe
den
Atem
verloren,
sagte
aber
immer
noch:
Ich
falle
nicht
aus
der
Fassung.
هیچی
نمی
کنه
سنگو
صاف
Nichts
macht
den
Stein
glatt.
می
کردم
با
شوق
و
ذوق
زیاد
بختو
باز
Ich
öffnete
das
Glück
mit
großer
Freude
und
Begeisterung,
قافل
از
اینکه
پوچ
بود
ohne
zu
wissen,
dass
es
leer
war.
جلو
چشمام
خون
بود
Vor
meinen
Augen
war
Blut,
همه
توی
گوشم
می
خوندن
داش:
که
میاره
پول،
پول؛
alle
sangen
mir
ins
Ohr,
mein
Lieber:
dass
Geld
Geld
bringt.
نمی
مونه
هیچی
هم
ته
ش
am
Ende
bleibt
nichts
davon.
هم
دیگه
رو
با
تیغ
می
زدیم
و
یه
گوشه
زخمامونو
لیس
می
زدم
Wir
haben
uns
gegenseitig
mit
Klingen
geschnitten
und
in
einer
Ecke
meine
Wunden
geleckt.
از
همه
طلبکار
شدم
Ich
forderte
von
allen
etwas,
می
دادم
بندو
آب
gab
alles
preis.
شده
بهترین
جای
دنیا
فقط
بالکن
ام
Der
beste
Ort
der
Welt
ist
nur
noch
mein
Balkon.
شهرم
رنگو
باخت
Meine
Stadt
verlor
ihre
Farbe,
سیاه
سفید
شده
چپ
و
راست
schwarz
und
weiß,
links
und
rechts.
همه
م
لاشخورن
جنگ
سر
تخت
و
تاج
Alle
sind
Aasgeier,
kämpfen
um
Thron
und
Krone.
پوست
گمه
زیر
خط
و
خال
Meine
Haut
ist
verloren
unter
Linien
und
Zeichen,
جامعه
می
زنه
فقرو
داد
die
Gesellschaft
schreit
die
Armut
heraus.
داره
می
گه:
دیگه
وقتشه
Sie
sagt:
Es
ist
Zeit,
هرچی
کشیدی
حقته؛
alles,
was
du
ertragen
hast,
hast
du
verdient.
جلو
پلاستو
جمع
کن
داش
Räum
deine
Sachen
weg,
mein
Lieber.
مونده
رو
صورتم
اَخم
و
تَخم
Auf
meinem
Gesicht
sind
nur
noch
Stirnrunzeln
und
Grimassen,
وسط
الم
شنگه
می
زنم
تک
پَرسه
mitten
im
Chaos
schlendere
ich
allein.
پاهام
خسته
Meine
Beine
sind
müde,
راه
میاد
باهام
ولی
تق
و
لق
sie
gehen
mit
mir,
aber
wackelig.
وایساده
م
که
شق
و
رق
توی
بل
بشو
Ich
stehe
aufrecht
im
Chaos,
چشمم
کوره
meine
Augen
sind
blind.
نرم
می
کنم
هی
دنده
مو
Ich
schalte
immer
wieder
runter,
شیشکی
بستن،
بسه
sie
haben
sich
verschworen,
es
reicht.
بذار
من
بسته
نگه
دارم
فکم
و
Lass
mich
meinen
Mund
halten
کنم
عزمو
جزم
تا
بفهمم
این
نی
درخورم
und
meinen
Entschluss
fassen,
um
zu
verstehen,
dass
dies
mir
nicht
würdig
ist.
یاد
گرفتم
رحم
نکنم
Ich
habe
gelernt,
keine
Gnade
zu
zeigen,
وقتشه
که
بکنم
درسو
پس
es
ist
Zeit,
die
Lektion
zu
erteilen.
نگرفتم
من
حقمو
Ich
habe
mein
Recht
nicht
bekommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nima Saye, Saye
Альбом
PAR'SE
дата релиза
15-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.