Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
همه
چی
دل
بسته
م
I
was
attached
to
everything,
girl
دیدم
دل
کندن
بهتره
I
saw
that
letting
go
is
better
می
زدم
پرسه
روی
کاغذ
I
was
wandering
on
paper
خلق
می
کردم
تصویر
I
was
creating
images
نمی
تونستم
بگیرم
تصمیم
I
couldn't
make
up
my
mind
روی
سرِ
خط
گذاشتم
هفت
تیر
I
put
a
seven-shooter
to
my
head
وجدانم
کوتاه
بیاد
، بگذره
My
conscience
will
give
in,
let
it
go
نداره
دنیا
جا
برای
من
The
world
has
no
place
for
me
مثِ
هواپیمائم
لاعلاجم
I'm
incurable
like
an
airplane
نا
ندارم
دیگه
بریده
م
I
have
no
strength
left,
I'm
broken
تیز
شدم
واسه
جوییدن
I'm
sharpened
for
chewing
حرفم
سند،
امضائم
روشه
My
word
is
bond,
my
signature
is
on
it
اعصابم
خطخطی
My
nerves
are
scribbled
کلماتم
منو
لو
می
دن
My
words
betray
me
له
شدم
بین
بد
و
بدترین
I'm
crushed
between
bad
and
worse
همه
می
شن
یه
روز
رفتنی
Everyone
will
be
gone
one
day
یللی
تللی
Yelli
Telli
(nonsense
words,
similar
to
"blah
blah
blah")
راه
برو
مسیرو
سخت
نگیر
Walk
the
path,
don't
take
it
hard,
girl
سیاست
می
کنه
شکنجه
Politics
tortures
ما
به
حرف
نیومدیم
We
didn't
agree
آزادیو
لب
زدیم
We
spoke
of
freedom
خودسوزی
کردیم
پای
هم
We
self-immolated
for
each
other
هنوز
پی
فنکدی؟
Still
looking
for
funky
stuff?
می
شد
قلم
هردو
پام
Both
my
legs
could
have
been
pens
نفسو
باختم
باز
هم
گفتم:
نمیوفتم
از
تنگ
و
تا؛
I
lost
my
breath
but
still
said:
I
won't
fall
from
the
narrow
and
tight;
هیچی
نمی
کنه
سنگو
صاف
Nothing
smooths
a
stone
می
کردم
با
شوق
و
ذوق
زیاد
بختو
باز
I
used
to
open
my
fortune
with
great
enthusiasm
قافل
از
اینکه
پوچ
بود
Unaware
that
it
was
empty
جلو
چشمام
خون
بود
There
was
blood
before
my
eyes
همه
توی
گوشم
می
خوندن
داش:
که
میاره
پول،
پول؛
Everyone
was
singing
in
my
ear,
bro:
that
money
brings
money;
نمی
مونه
هیچی
هم
ته
ش
Nothing
remains
at
the
end
هم
دیگه
رو
با
تیغ
می
زدیم
و
یه
گوشه
زخمامونو
لیس
می
زدم
We
used
to
cut
each
other
with
blades
and
lick
our
wounds
in
a
corner
از
همه
طلبکار
شدم
I
became
indebted
to
everyone
می
دادم
بندو
آب
I
was
giving
water
to
the
noose
(idiom
meaning
doing
futile
things)
شده
بهترین
جای
دنیا
فقط
بالکن
ام
My
balcony
has
become
the
best
place
in
the
world
شهرم
رنگو
باخت
My
city
lost
its
color
سیاه
سفید
شده
چپ
و
راست
It's
become
black
and
white,
left
and
right
همه
م
لاشخورن
جنگ
سر
تخت
و
تاج
Everyone
is
a
scavenger,
fighting
over
the
throne
and
crown
پوست
گمه
زیر
خط
و
خال
My
skin
is
valuable
under
the
lines
and
marks
(tattoos)
جامعه
می
زنه
فقرو
داد
Society
cries
out
poverty
داره
می
گه:
دیگه
وقتشه
It's
saying:
it's
time
هرچی
کشیدی
حقته؛
Everything
you've
endured
is
your
right;
جلو
پلاستو
جمع
کن
داش
Pick
up
the
plastic,
bro
مونده
رو
صورتم
اَخم
و
تَخم
Frowns
and
scowls
remain
on
my
face
وسط
الم
شنگه
می
زنم
تک
پَرسه
In
the
midst
of
the
chaos,
I
take
a
solo
stroll
پاهام
خسته
My
legs
are
tired
راه
میاد
باهام
ولی
تق
و
لق
They
walk
with
me,
but
they're
rickety
وایساده
م
که
شق
و
رق
توی
بل
بشو
I'm
standing
tall
and
straight
in
the
mayhem
چشمم
کوره
My
eye
is
blind
نرم
می
کنم
هی
دنده
مو
I
keep
shifting
my
gears
شیشکی
بستن،
بسه
Enough
with
the
indifference
بذار
من
بسته
نگه
دارم
فکم
و
Let
me
keep
my
mouth
shut
and
کنم
عزمو
جزم
تا
بفهمم
این
نی
درخورم
Make
up
my
mind
to
understand
that
I'm
not
worthy
of
this
یاد
گرفتم
رحم
نکنم
I
learned
not
to
show
mercy
وقتشه
که
بکنم
درسو
پس
It's
time
to
return
the
lesson
نگرفتم
من
حقمو
I
haven't
gotten
my
due
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nima Saye, Saye
Альбом
PAR'SE
дата релиза
15-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.